文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)及注释(shì),许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
文言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且(qiě)一人之身而(ér)百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故(gù)曰(yuē):或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下(xià)犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而(ér)民(mín)人育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而(ér)无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人(rén)之忧民(mín)如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。
夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。
分(fēn)人以财谓之(zhī)惠(huì),教人以善谓(wèi)之(zhī)忠(zhōng),为(wèi)天下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人(rén)易(yì),为天下得(dé)人难(nán)。
孔(kǒng)子(zi)曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。
<晋m是山西哪里的车p> 子比而同(tóng)之,是乱天下也。巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良的(de)门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒(lěi)和耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原(yuán)来所学的东西(xī)而(ér)向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德的君主(zhǔ);
虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么(me)这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布(bù)然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具(jù)不(bù)算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难(nán)道能(néng)算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本(běn)来(lái)就不可(kě)能又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在(zài)道路上不得(dé)安(ān)宁。
所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下(xià)还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治(zhì)理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入(rù)海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖(zhí)。
关(guān)于做(zuò)人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便(biàn)和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒(tú),把(bǎ)人与人之(zhī)间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他(tā)们得(dé)到(dào)向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救济(jì)他们(men),对他(tā)们施加恩惠(huì)。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是(shì)农民。
把财(cái)物(wù)分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善(shàn)叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难。
孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容(róng)!舜真是个得君(jūn)主之道的(de)人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要(yào)费(fèi)心思吗(ma)?只不过(guò)不用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市价就不(bù)会不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市(shì)集去,也(yě)没有人(rén)欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮(liáng)食,数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是(shì)物品的(de)本性决定的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它(tā)们平(píng)列等同起来(lái),这是使天下(xià)混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋(xié)子卖(mài)同样的价(jià)钱(qián),人们难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子(zi)的(de)办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时期。
依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉(hàn)间打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据(jù)许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒(rú)家陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国(guó)来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是反对不劳而(ér)食。
他以农事为(wèi)主业(yè),同时也从事手(shǒu)工业(yè)生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要作用(yòng),并对(duì)物价方(fāng)面有较深入的研(yán)究、认识。
许行以(yǐ)其(qí)独到的农家思想见解和实(shí)践活动,对(duì)后世(shì)的(de)农业社会(huì)和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古代(dài)著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继(jì)承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文(wén)及翻译及(jí)注释古诗文网(wǎng)
古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)如下(xià):
一(yī)、原文
有为神农(nóng)之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可(kě)耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而(ér)后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食(shí)人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;然后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良的埋(mái)让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治(zhì)国的(de)真道(dào)理。
晋m是山西哪里的车 贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来(lái),那末治(zhì)理天下(xià)难道(dào)就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的(de)事。
况且一个(gè)人的生活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下(xià)的人(rén)奔走在道(dào)路(lù)上(shàng)不(bù)得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的(de)人被人统治;被人统治(zhì)的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。
29、械器(qì):指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的(de)样子。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词(cí)。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者简介(jiè)
孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今(jīn)山东(dōng)济(jì)宁邹城)人。
战国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物(wù)之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能(néng)淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了