绿茶通用站群绿茶通用站群

你是谁为了谁原唱是谁 你是谁为了谁是什么歌名

你是谁为了谁原唱是谁 你是谁为了谁是什么歌名 比尔·盖茨:危机不分国界,我们必须致力于跨国合作,携手应对

  26日,在北京(jīng)举(jǔ)行的(de)中(zhōng)关(guān)村论坛全体会议上,比尔(ěr)·盖茨进行了“创新与合作(zuò):人类共享(xiǎng)未(wèi)来(lái)的(de)希望”的(de)演讲。他(tā)表示(shì),今(jīn)年论坛的主题(tí)可(kě)谓恰逢其(qí)时。“共享未(wèi)来”这个前(qián)几年还难以产生共鸣的想法,如(rú)今已(yǐ)是不容否认的事实。因(yīn)为,我们(men)每个人(rén)正(zhèng)身处其中。

  他指出,新冠疫情至今已在150多(duō)个国(guó)家和地区造(zào)成超过2000万人(rén)死亡(wáng)。祸不单行,它(tā)还带来了严重(zhòng)的次生(shēng)灾害。首(shǒu)先,全(quán)球经济(jì)遭到重创,预计到2024年,新冠疫情造成(chéng)的经济(jì)损失(shī)将超过14万亿(yì)美元(yuán)。虽然新冠疫(yì)情的迅猛之势(shì)让人(rén)猝不(bù)你是谁为了谁原唱是谁 你是谁为了谁是什么歌名及(jí)防,但人类(lèi)以前(qián)所未有的速(sù)度(dù)研发(fā)出(chū)了(le)疫(yì)苗(miáo),挽救了超过2000万生(shēng)命。

  展望(wàng)人类的(de)共同未来,比尔·盖茨认为,危机(jī)不分国界,我们需(xū)要(yào)基于创新、跨国(guó)合(hé)作做出你是谁为了谁原唱是谁 你是谁为了谁是什么歌名全面而广泛的应对。

  他在(zài)演讲中提到,中国在过去15年来一直是盖(gài)茨基(jī)金会重要的合作(zuò)伙伴。中国(guó)拥有(yǒu)令人瞩目(mù)的经验与(yǔ)专长,一直致(zhì)力于(yú)对(duì)科技创新的投入。中(zhōng)国(guó)将能(néng)够通(tōng)过分享其(qí)科技(jì)成(chéng)果与成功(gōng)经(jīng)验为世界(jiè)做(zuò)出独特的(de)贡(gòng)献。

  最(zuì)后,比(bǐ)尔·盖(gài)茨(cí)表示,“我有信心,我们将在多重(zhòng)挑战下重(zhòng)整(zhěng)旗鼓、在下一次全球(qiú)大流行给(gěi)世界(jiè)造成悲剧之前防患于未然,并(bìng)携手创造(zào)一个造福全人(rén)类(lèi)的共享未来。”

未经允许不得转载:绿茶通用站群 你是谁为了谁原唱是谁 你是谁为了谁是什么歌名

评论

5+2=