绿茶通用站群绿茶通用站群

鸭绒被好还是鹅绒被好,鹅绒被最大的缺点

鸭绒被好还是鹅绒被好,鹅绒被最大的缺点 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐(táng)代文(wén)学家(jiā)罗(luó)隐(yǐn)创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以(yǐ)及越妇(fù)言(yán)文言(yán)文(wén)阅读翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女(nǚ)词(cí)译文(wén),古代小(xiǎo)品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻译等(děng)问题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):

越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻(fān)译(yì),《越妇言》

  《越(yuè)妇(fù)言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇(piān)小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言(yán)辞(cí)犀利,借(jiè)朱买臣前妻(qī)之口,表达对封(fēng)建官僚的讽刺(cì)之意,具有(yǒu)强烈的批判精(jīng)神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以居(jū)之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥(jī)寒勤苦时节,见翁(wēng)子(zi)之(zhī)志,何尝不言通(tōng)达后以匡(kuāng)国致君为(wèi)己任(rèn),以安民济物为心期。

  而吾(wú)不幸(xìng)离翁子(zi)左右者(zhě),亦有(yǒu)年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天(tiān)子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以(yǐ)吾(wú)观之,矜(jīn)于一妇(fù)人,则(zé)可(kě)矣,其他(tā)未之见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位(wèi)变高的(de)时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣(yī)服食物让她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟前做这(zhè)做(zuò)那(nà),好(hǎo)多(duō)年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉(miǎn)苦读的时(shí)候,看见买臣的志向,何尝不(bù)曾说过(guò)官运亨(hēng)通以后(hòu),把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救(jiù)济(jì)百(bǎi)姓(xìng)作为心愿。

  而(ér)我不幸(xìng)离开(kāi)买臣也好多(鸭绒被好还是鹅绒被好,鹅绒被最大的缺点duō)年(nián)了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从(cóng)前所说的话(huà),了无声息再也听(tīng)不(bù)到了。

  难道是天下没有处理的事情使他这样吗(ma)?抑或(huò)是急于求富贵而(ér)没有时间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一(yī)个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了,其他(tā)的没有发现能做什(shén)么。

  又怎能(néng)吃(chī)他的食物呢?”于(yú)是(shì)自缢而死。

注(zhù)释

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她(tā)居(jū)住。

  居,此(cǐ)处为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从(cóng)。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为翁,翁(wēng)子(zi)是对(duì)丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些年了,好多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使(shǐ)君(jūn)尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济(jì)物:救(jiù)济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生(shēng)于(yú)公元833年(太和七年),大(dà)中(zhōng)十三年(公元(yuán)859年)底至京(jīng)师,应进士(shì)试,历七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为(wèi)统(tǒng)治阶(jiē)级所憎(zēng)恶,所(suǒ)以罗衮赠(zèng)诗说(shuō):“谗书(shū)虽胜(shèng)一(yī)名休”。

  后(hòu)来(lái)又断断续续考(kǎo)了几年(nián),总共考(kǎo)了(le)十多(duō)次,自称“十二三年(nián)就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐(yǐn)居九(jiǔ)华山(shān),光(guāng)启(qǐ)三年(nián)(公元887年(nián)),55岁时归(guī)乡依吴(wú)越王钱镠,历任(rèn)钱(qián)塘令(lìng)、司(sī)勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后(hòu)梁(liáng)开(kāi)平三(sān)年)去世(shì),享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻(fān)译

  越妇(fù)言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心看到他的前妻(生活贫(pín)困),就(jiù)做(zuò)房子让她居住,给(gěi)衣食让(ràng)她(tā)活命(mìng)。

  这(zhè)也是“仁(rén)者之心”吧(ba)。

  有一(yī)天,他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前(qián))我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦(kǔ)的(de)时候,看见老爷表达志愿时(shí),何尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣(shèng)明(míng)为己任,以安(ān)抚百姓、救(jiù)济(jì)人民(mín)为(wèi)心愿呢(ne)。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右(yòu),也有些(xiē)年了,老爷(yé)果然得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用他,让(ràng)他穿着(zhe)锦绣官(guān)服并且白天返回故乡(xiāng),这(zhè)种荣(róng)耀(yào)也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家(jiā)、安(ān)抚百姓)的话,却没有再听说了(le)。

  是天下无(wú)事使他这样(yàng)呢?还(hái)是他急于(yú)享受富贵(guì)没有空(kōng)闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇人(rén)夸耀自己,是达(dá)到目(mù)的了;其(qí)他(匡(kuāng)国(guó)安民(mín)的事)却没有见到(dào)。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻(qīng)时家贫,其妻(qī)离他(tā)而去。

  后(hòu)来朱为本郡(jùn)太守,荣归(guī)故乡(xiāng),路(lù)上见到他的前妻(qī)和前(qián)妻(qī)的后夫察液(yè),便接到官署(shǔ),住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个(gè)故(gù)事(shì)是用来(lái)赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了讽刺的(de)对(duì)象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不(bù)思匡国安(ān)民(mín)了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇(fù)言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作(zuò)的(de)一篇小品文(wén)的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读(dú)翻译,越(yuè)妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古(gǔ)代(dài)小品文鉴赏(shǎng)辞典(diǎn)越(yuè)妇言翻(fān)译等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱(zhū)买(mǎi)臣前妻(qī)之口,表达对封(fēng)建官僚的讽刺之意,具(jù)有强烈的批判(pàn)精神。

越(yuè)妇言文言文(wén)翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍(rěn)其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于(yú)买臣之近(jìn)侍(shì)曰(yuē):“吾秉箕帚(zhǒu)于翁(wēng)子(zi)左右者,有(yǒu)年(nián)矣(yǐ)。

  每念饥寒(hán)勤苦时(shí)节(jié),见(jiàn)翁子之志,何尝不(bù)言通达后(hòu)以(yǐ)匡国致君为(wèi)己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁(wēng)子左右者(zhě),亦(yì)有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以(yǐ)命之,衣锦以昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观(guān)之(zhī),矜于一妇(fù)人,则可矣(yǐ),其他未之(zhī)见也。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气(qì)而死。

  译文(wén):朱买(mǎi)臣地位变高的时候,没有痛(tòng)恨他的前妻(qī),建(jiàn)房子让她居住,分(fēn)衣服食物让她生存,这也是仁爱之(zhī)人(rén)的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣(chén)的跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读(dú)的时候,看见买(mǎi)臣的(de)志向,何尝不(bù)曾说过官(guān)运亨(hēng)通以(yǐ)后,把(bǎ)匡正国(guó)家、辅助国(guó)君作(zuò)为(wèi)自己的(de)使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开(kāi)买臣也(yě)好(hǎo)多年了(le),买臣(chén)果然官运亨通(tōng)了。

  天(tiān)子赐(cì)给爵位,任用他,让(ràng)他(tā)衣锦还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无(wú)声息(xī)再也听不到了。

  难道是(shì)天下没有处理(lǐ)的事(shì)情使他这样(yàng)吗?抑(yì)或(huò)是急(jí)于求(qiú)富贵而没有时(shí)间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在一个(gè)妇(fù)人(rén)面前夸(kuā)耀(yào)就满足了,其他的没有(yǒu)发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动用法(fǎ)。

  活:养活(huó)。

  一旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍:身边的侍(shì)从(cóng)。

  秉箕(jī)帚(zhǒu):拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称(chēng)丈夫的父(fù)亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多(duō)年了。

  通达:做(zuò)高(gāo)官(guān)。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君(jūn):使君尊贵(guì),即辅佐国君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致(鸭绒被好还是鹅绒被好,鹅绒被最大的缺点zhì),使。

  济物(wù):救济百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市新(xīn)登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太(tài)和七(qī)年),大中十(shí)三年(公元(yuán)859年(nián))底至京师,应进(jìn)士试,历(lì)七年不(bù)第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益为统治阶(jiē)级所憎恶(è),所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一(yī)名休(xiū)”。

  后来又断断续续考了几年,总共(gòng)考了十多次,自称(chēng)“十二三年(nián)就试(shì)期”,最(zuì)终(zhōng)还是(shì)铩羽(yǔ)而归,史(shǐ)称(chēng)“十(shí)上不(bù)第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华山(shān),光启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言(yán)原(yuán)文(wén)及翻译

  越妇言(yán)原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵了(le),不(bù)忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫(pín)困),就做房子(zi)让她居住(zhù),给衣(yī)食让她活(huó)命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒(hán)勤苦(kǔ)的时候(hòu),看见老爷表达(dá)志愿(yuàn)时,何尝不(bù)说得志后,要以(yǐ)匡(kuāng)正国家,使(shǐ)君圣(shèng)明为己(jǐ)任,以安(ān)抚百(bǎi)姓、救济(jì)人(rén)民为(wèi)心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我不(bù)幸离(lí)开老爷左(zuǒ)右,也有些(xiē)年(nián)了(le),老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他,让他穿着锦绣(xiù)官服(fú)并(bìng)且白(bái)天返回故乡,这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的(de)话,却没有再听说了(le)。

  是(shì)天(tiān)下无(wú)事使(shǐ)他这样呢?还是他急于享受富(fù)贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些(xiē)国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀自(zì)己(jǐ),是达到目(mù)的了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一(yī)前115),武帝时(shí)曾任(rèn)会(huì)稽(jī)太守。

  朱(zhū)买臣年(nián)轻时(shí)家贫(pín),其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见(jiàn)到他(tā)的前(qián)妻和(hé)前(qián)妻的后夫察液,便接到(dào)官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中(zhōng),这个故(gù)事(shì)是用(yòng)来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了(le)讽刺(cì)的(de)对象,讽刺(cì)他一(yī)旦得到富贵就只贪图享受,不思(sī)匡(kuāng)国(guó)安(ān)民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 鸭绒被好还是鹅绒被好,鹅绒被最大的缺点

评论

5+2=