绿茶通用站群绿茶通用站群

中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗

中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗 英语对应词是什么意思,hungry对应词是什么意思

  英语对应词是什么意思,hungry对(duì)应词是什么意思是(shì)对(duì)应词指与之相对应、意思(sī)相关的词语(yǔ)的。

  关于(yú)英语(yǔ)对应词是什么意思,hungry对应词(cí)是什么意(yì)思以及英(yīng)语对应词是什(shén)么(me)意(yì)思,boy的对应词是什么意思,hungry对应词是(shì)什么意(yì)思,go对应(yīng)词(cí)是什么意思,morning对应(yīng)词(cí)是什么意思等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:

英(yīng)语对应词是(shì)什么中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗意思(sī),hungry对应词是(shì)什么意(yì)思

  对(duì)应词指与(yǔ)之相(xiāng)对应、意思相(xiāng)关的词语。

  指(zhǐ)不同语(yǔ)言间可以(yǐ)对(duì)译的词(cí)。

  如:英语的friend可用汉语(yǔ)的“朋友(yǒu)”来译,汉语的“朋友”也(yě)可(kě)用英语的friend来译(yì)。

  有的意义完全对等,是对(duì)等词。

对(duì)应词是什么(me)意思

  指不(bù)同语言间(jiān)可以对译的词。

  如英语(yǔ)的friend可(kě)用汉语(yǔ)的(de)“朋友”来(lái)译,汉语的“朋友”也可(kě)用英(yīng)语(yǔ)的friend来译。

  有的(de)意义完全对等,是对等(děng)词。

  有的是(shì)以某个或(huò)某些意义形成对应,其(qí)他意义(yì)并不对应,即两(liǎng)个词的意义多少不对等。

  对应词,是具有(yǒu)性(xìng)别(bié)、方(fāng)向、左(zuǒ)右(yòu)等相对但不对立的性质,是能构成一(yī)对的(de)词,不是中文的反义词。

  比如父母、哥姐(jiě)、爷奶等(děng)等,下(xià)面是(shì)对应词例子(zi):

  one—first,two—second,three—third,four—fourth,five—fifth,six—sixth。

  对应词(cí)仅从字面意思来看(kàn),表示(shì)“对(duì)应词”的(de)单词是equivalent或counterpart,两个或(huò)几个等同可用(yòng)作(zuò)替代物的东西或作用、性质(zhì)等相当的事物,具有性别、方向、左右等相对但不对立的性(xìng)质,是能构成一对(duì)的词,不是中文的(de)反(fǎn)义词。

  如:

  1、ThewordhasnoequivalentinEnglish.这个词(cí)在英语中(zhōng)没(méi)有对(duì)应词。

  2、awordwhichhasnodirectequivalentinEnglish.在英语中(zhōng)找(zhǎo)不到对应词的字。

“hungry”的(de)对应(yīng)词(cí)是什么?

  “hungry”的(de)对应词是:full。

  1、hungry

  英 [hgr]  美 [hgr] 

  adj. 饥饿的埋历段;渴望的(中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗de);荒(huāng)年的;不毛的

  短语

  Hungry Shapes 饥(jī)饿的(de)方块(kuài)们 ; 饥饿的图形 ; 饥(jī)饿的(de)方(fāng)块

  Hungry Ghosts 饿鬼 ; 明(míng)阳山(shān)的饿鬼 ; 饥饿的幽灵

  Hungry Hearts 饥饿的心 ; 幸福魔天伦(lún)

  2、full

  英(yīng) [fl]  美 [fl] 

  adj. 完全(quán)的,完整的;满的,充满的;丰富的;完美(měi)的(de);丰(fēng)满的;详尽的(de)

  adv. 十分(fēn),非常;完全地(dì);整整

  vt. 把烂巧衣服缝(fèng)得(dé)宽大(dà)

  n. 全部;完整中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗>

  短语

  Full custom 全(quán)定制(zhì)

  Full set 全套 ; 所有原装配件 ; 一掏球棒 ; 全组

  full milk 全脂牛奶(nǎi) ; 全(quán)乳(rǔ)

  扩展资(zī)料

  full的用法

  full的基本意思是“满(mǎn),充满”,指容器(qì)或空间不能再装下某物或人,也可表示“吃饱(bǎo)了”。

  full引申可(kě)表示“完全,全部”。

  full作“满的”解时是(shì)绝对意义(yì)的形容词,不用于比较等级。

  但作“完(wán)整(zhěng)的”解时(shí)可用于(yú)比较等级。

  full用作(zuò)形容词时在句(jù)中作定语或表(biǎo)语。

  full of的意思(sī)是“充(chōng)满…的”弯(wān)誉,在句中(zhōng)作表(biǎo)语或后置定语。

  full to表示“到…程(chéng)度”, to是(shì)介(jiè)词,其后接名(míng)词(cí)或动名词。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗

评论

5+2=