绿茶通用站群绿茶通用站群

张学良多高,少帅张学良多高

张学良多高,少帅张学良多高 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译文及寓(yù)意(yì),九方皋相马原文译文启示是九方(fāng)皋(gāo)相马出自《列子(zi)·说(shuō)符》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到(dào)本(běn)质(zhì)的。

  关于九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示以及九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文注释启示,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文读音等问题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示(shì)

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)出自(zì)《列子(zi)·说(shuō)符》,指在对待人(rén)、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑(huò),要能(néng)透过现(xiàn)象(xiàng)看到(dào)本质。九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子(zi)之年长(zhǎng)矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下(xià)之马者,若(ruò)灭若没(méi),若(ruò)亡(wáng)若失。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘弥辙(zhé),臣(chén)之子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担(dān)纆薪菜(cài)者,曰(yuē)九方(fāng)皋(gāo),此其于(yú)马非臣(chén)之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公(gōng)不(bù)说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求(qiú)马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚(shàng)弗(fú)能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣(chén)而无数者(zhě)也。

  若(ruò)皋之所观(guān),天(tiān)机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其(qí)所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不见;

  视其(qí)所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至(zhì),果天(tiān)下之(zhī)马也(yě)。

九方皋(gāo)相马译(yì)文

  秦穆(mù)公对伯乐说:“您(nín)的年纪大(dà)了,您的子侄(zhí)中间有没(méi)有可以派(pài)去(qù)寻(xún)找好马(mǎ)的(de)呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的(de)良马(mǎ)是可以从外形容貌筋骨上观察(chá)出来的。

  天下难得的(de)好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有(yǒu)的。

  这样的(de)马跑起来像飞一样地(dì)快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄(zhí)们都是些才智低下的人,可以(yǐ)告诉他们识别一(yī)般的良马的(de)方法,不能告(gào)诉他们识别(bié)天下难(nán)得的(de)好马的方法。

  有(yǒu)个曾(céng)经和我一(yī)起担柴挑菜的叫九方(fāng)皋的(de)人,他(tā)观察识(shí)别天下难(nán)得的好马的本领绝不在我(wǒ)以(yǐ)下,请您接(jiē)见他(tā)。

  ”

  秦穆(mù)公(gōng)接见了九方皋,派(pài)他去(qù)寻找好马(mǎ)。

  过了(le)三个月,九方皋回来报告说(shuō):“我已经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹(pǐ)马牵来,一看,却是匹纯黑色(sè)的公(gōng)马。

  秦(qín)穆(mù)公很不高兴(xīng),把伯乐(lè)找来对他说(shuō):“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公(gōng)母都不知道,他怎么能懂得什(shén)么是好(hǎo)马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟然达到了这样(yàng)的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地(dì)方(fāng)!九方皋他所观察地(dì)是马的(de)天赋的内在素质,深(shēn)得它(tā)的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之(zhī)处;

  明悉(xī)它的内部,而忘记了(le)它(tā)的外表。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见所需要看(kàn)见的,看(kàn)不见他所不(bù)需要(yào)看见(jiàn)的;

  只观察他所(suǒ)需(xū)要(yào)观(guān)察的,而(ér)遗漏了他(tā)所不需(xū)要观察的。

  像九方皋这样的相马,包含着(zhe)比(bǐ)相马本身价值更高的道理哩(lī)!”

  等到把那匹马牵回(huí)驯(xùn)养使用,事实证(zhèng)明,它(tā)果然(rán)是(shì)一匹天下难得的好马(mǎ)。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意(yì)

   九方皋相马(mǎ)文(wén)言文告诉我(wǒ)们看问题要抓(zhuā)住(zhù)事物本(běn)质,不能为表(biǎo)面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理了九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文(wén)言文翻译和寓意,供(gōng)大家(jiā)参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦(qín)穆(mù)公召见伯乐说:“您(nín)的(de)年纪大了!您(nín)的家族中有谁(shuí)能够(gòu)继承您寻(xún)找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一般的良马,可以(yǐ)从其外表上、筋骨上观察得出(chū)来。

  而那天(tiān)下难得的千里马(mǎ),好像是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起来(lái),让(ràng)人看不到飞扬的(de)尘(chén)土,寻不着它奔(bēn)跑的(de)足(zú)蹄(tí)印儿。

  我的(de)孩子们都(dōu)是才能低(dī)下的人,对于好马的特征,我可以告(gào)诉他们,对于(yú)千(qiān)里马的(de)特征,那(nà)只能意会,不可(kě)言传,仅(jǐn)凭自己(jǐ)相马(mǎ)的(de)经验来判断,他(tā)们是无法掌握的(de)。

  不过,在过去同(tóng)我(wǒ)一(yī)起挑过菜(cài)、担(dān)过柴的人当(dāng)中(zhōng),有一个(gè)名(míng)叫(jiào)九方皋(gāo)的(de)人,他的相马技术不在我之下(xià),请大王召见他(tā)吧。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆公便召见了九方(fāng)皋,叫他到各(gè)地去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了三个月后,回(huí)来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那(nà)是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹(pǐ)黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去取(qǔ),却是一匹黑色的公马。

  这时(shí)候(hòu)秦(qín)穆公很不高(gāo)兴,就把伯乐叫来(lái),对他(tā)说:“坏了(le)!您推荐的(de)人连马的(de)毛色(sè)与(yǔ)公(gōng)母(mǔ)都分埋宴昌辨(biàn)不出(chū)来,又怎么(me)能认识出千里(lǐ)马(mǎ)呢?”

张学良多高,少帅张学良多高>   伯乐(lè)这时(shí)长叹一声(shēng)说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界!他真(zhēn)是高出(chū)我千万倍。

  像(xiàng)九方(fāng)皋看到(dào)的是马的(de)天赋和内在素质。

  深得它的精妙,而忘记了它的(de)粗(cū)糙(cāo)之处;明(míng)悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不(bù)见他所不需要看见的(de);只视察他所(suǒ)需(xū)要视察(chá)的,而遗漏了他所不需(xū)要观察的。

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马的价值,远远高于千里马(mǎ)的价值!”

   把(bǎ)马(mǎ)从沙(shā)丘取回来后,果然是名不虚(xū)传的、天(tiān)下少有的千(qiān)里马。

文言文原(yuán)文

   秦(qín)穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下(xià)之(zhī)马,若灭若没(méi),若(ruò)亡若失(shī)。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之(zhī)祥敬(jìng)子,皆下才也,可告以良马,不可(kě)告以天(tiān)下(xià)之马也。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与共(gòng)担纆薪菜者,有九方皋,此其(qí)于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆(mù)公(gōng)曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往(wǎng)取之(zhī),牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆(mù)公(gōng)不说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者(zhě),色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”

   伯乐喟(kuì)然(rán)太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之(zhī)所(suǒ)观,天机也。

  得其精而(ér)忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马也。

《九方(fāng)皋相马》的(de)寓意(yì)

   九方皋相马寓指在对(duì)待人(rén)、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑(huò),要能透过现象看到(dào)本质。

  出自《列(liè)子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上(shàng)著名的典(diǎn)籍,属于诸家(jiā)学派著作,是一部智慧之书,它能开启人们心智,给人以启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列(liè)子》是列子、列子弟子以及(jí)列子(zi)后学著作的汇(huì)编。

  全书八(bā)篇,一百四十章(zhāng),由(yóu)哲理(lǐ)散(sàn)文(wén)、寓言故事(shì)、神话故事、历史(shǐ)故(gù)事组成。

  而基本上则以寓(yù)言形式(shì)来表达(dá)精微的哲理。

  共有神(shén)话、寓言故事一百(bǎi)零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十(shí)九个,《周穆王(wáng)篇(piān)》有十一个,《说符篇》有三十个(gè)。

  这些神(shén)话、寓言(yán)故事和哲理散文,篇篇(piān)闪烁着(zhe)智慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文(wén)及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示是九(jiǔ)方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时张学良多高,少帅张学良多高候,要抓住本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本(běn)质(zhì)的。

  关于九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓(yù)意(yì),九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示(shì)以及(jí)九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文(wén)译(yì)文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文启示,九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文注释启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)读音等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

九方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质(zhì)。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下(xià)之(zhī)马(mǎ)者(zhě),若灭(miè)若(ruò)没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之(zhī)子,皆下才也(yě),可告以(yǐ)良马,不(bù)可告以(yǐ)天(tiān)下(xià)之(zhī)马(mǎ)也(yě)。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马非臣(chén)之下也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之(zhī),使行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人(rén)往取之(zhī),牡(mǔ)而(ér)骊(lí)。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又何(hé)马(mǎ)之能(néng)知也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一(yī)至(zhì)于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者也(yě)。

  若(ruò)皋之所(suǒ)观,天机也。

  得(dé)其精而忘其(qí)粗,在(zài)其内而忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见(jiàn)其所不见;

  视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵(guì)乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也(yě)。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您的子(zi)侄中(zhōng)间有没有可以派去寻找好马(mǎ)的呢(ne)?”

  伯乐回答说:“一般的(de)良马是可以从外形容貌筋骨上观(guān)察出(chū)来(lái)的。

  天(tiān)下(xià)难得的好(hǎo)马,是(shì)恍恍惚惚,好(hǎo)像有又(yòu)好像没有的(de)。

  这样的马跑起(qǐ)来(lái)像(xiàng)飞一样地快,而且尘土不扬,不留足(zú)迹。

  我的子侄们都(dōu)是些才智低下的人,可以告诉他们识别一般(bān)的(de)良马的方(fāng)法,不能(néng)告诉他们识(shí)别天(tiān)下难得的好(hǎo)马的方(fāng)法。

  有个曾(céng)经和我一起担柴(chái)挑(tiāo)菜的叫九方皋(gāo)的人,他观(guān)察识别天下难得的好马的本领绝不在我以下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公接见了九(jiǔ)方皋,派他去寻找好马。

  过了三个(gè)月(yuè),九方皋回来报(bào)告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦(qín)穆公问道(dào):“是(shì)匹(pǐ)什么样的马呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵(qiān)来(lái),一看,却是匹纯(chún)黑色的公(gōng)马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公母都不知道,他(tā)怎(zěn)么能懂得什么是好(hǎo)马(mǎ),什(shén)么不(bù)是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声,说(shuō)道:“九方(fāng)皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界吗?这正是他胜过我(wǒ)千万倍乃至无数倍的地方(fāng)!九方(fāng)皋他(tā)所观察地是马的天赋的(de)内在素质,深得它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它(tā)的(de)内部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见(jiàn)的,看不见他所不(bù)需要看见的;

  只观察(chá)他所需要观察的,而(ér)遗漏了他所不需(xū)要观察的。

  像九方(fāng)皋这样的(de)相马,包含着比相马(mǎ)本身(shēn)价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵(qiān)回驯养使用,事(shì)实证明(míng),它果然是(shì)一匹(pǐ)天(tiān)下难得的好马(mǎ)。

九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓意

   九方皋(gāo)相(xiāng)马文(wén)言文告诉我们(men)看问题要抓(zhuā)住事物本质,不能为表(biǎo)面现弯(wān)扒象所迷(mí)惑(huò)。

  下(xià)面为大(dà)家整理了九方皋(gāo)相马文言文翻译(yì)和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译(yì)

   秦穆(mù)公召见伯乐说:“您(nín)的年(nián)纪大(dà)了!您的家族(zú)中(zhōng)有谁(shuí)能够继(jì)承您寻找千(qiān)里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯(bó)乐回答道(dào):“对(duì)于一般的良马,可(kě)以(yǐ)从其(qí)外表上、筋骨上观(guān)察得出(chū)来(lái)。

  而(ér)那天下难(nán)得(dé)的千里马,好像(xiàng)是若(ruò)有(yǒu)若(ruò)无(wú),若(ruò)隐若(ruò)现(xiàn)。

  像(xiàng)这样的马奔跑起来(lái),让人看不(bù)到飞扬的尘土,寻(xún)不着(zhe)它(tā)奔(bēn)跑的足(zú)蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子们(men)都是才(cái)能低下(xià)的(de)人,对于好马的(de)特(tè)征,我可以告诉他们,对于千里(lǐ)马的特征,那只能意(yì)会,不可言传(chuán),仅凭自己相马的经验(yàn)来判断,他们(men)是(shì)无法掌握的。

  不(bù)过(guò),在(zài)过去同我一起挑(tiāo)过菜、担过柴的(de)人当中,有一(yī)个名叫九方皋(gāo)的人,他的相马(mǎ)技术不在我之下,请大(dà)王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召见了九(jiǔ)方(fāng)皋,叫他(tā)到各地去寻找千(qiān)里马(mǎ)。

   九(jiǔ)方皋到各处寻找了三个(gè)月后,回来报告说(shuō):“我已(yǐ)经在(zài)沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是什么样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答:“那是一匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派(pài)人(rén)去取(qǔ),却是一匹黑色(sè)的公(gōng)马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不高(gāo)兴(xīng),就把伯乐叫(jiào)来,对(duì)他说:“坏(huài)了!您推(tuī)荐的人连马的毛色(sè)与公(gōng)母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出千里(lǐ)马(mǎ)呢(ne)?”

   伯(bó)乐(lè)这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这(zhè)样(yàng)的境界!他真是(shì)高出(chū)我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马的天赋和内在素质。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处;明悉它的内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需(xū)要(yào)看见的,看不(bù)见他所(suǒ)不(bù)需要看见(jiàn)的(de);只(zhǐ)视察他(tā)所需要视(shì)察的(de),而遗(yí)漏了(le)他所不需(xū)要观察的。

  九方(fāng)皋相(xiāng)马的(de)价值,远(yuǎn)远高于千里马的价值(zhí)!”

   把马(mǎ)从(cóng)沙丘取回(huí)来后(hòu),果然是名(míng)不虚传的、天下少有的千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)。

文言(yán)文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良(liáng)马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马,若灭(miè)若没(méi),若亡若失。

  若此者绝(jué)尘(chén)弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆下才(cái)也,可告以良马(mǎ),不(bù)可告(gào)以天(tiān)下(xià)之(zhī)马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共担纆(mò)薪(xīn)菜者,有(yǒu)九方皋(gāo),此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往(wǎng)取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不(bù)说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使求马(mǎ)者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰(yuē):“一至(zhì)于此乎!是(shì)乃其(qí)所以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其(qí)粗,在其(qí)内而忘(wàng)其外。

  见其所(suǒ)见,不(bù)见其所不见;视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马寓指在对待(dài)人(rén)、事、物的时候(hòu),要(yào)抓住本(běn)质特征,不能为(wèi)表面现象所(suǒ)迷惑(huò),要能(néng)透过现象看到本质。

  出自(zì)《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思(sī)想文化史上(shàng)著(zhù)名(míng)的(de)典籍(jí),属于诸家学(xué)派著作,是一(yī)部智慧之书,它能开启人们(men)心智,给(gěi)人以启示,给人(rén)以智慧(huì)。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子后学著作(zuò)的汇编。

  全书(shū)八(bā)篇,一百四十章(zhāng),由哲理散(sàn)文、寓言故(gù)事、神话故(gù)事、历(lì)史故事组成。

  而基本上则以寓言(yán)形式来表达精微的哲(zhé)理。

  共(gòng)有神话、寓言故(gù)事一百零二(èr)个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个(gè),《说符(fú)篇》有三十个。

  这些神话(huà)、寓言故事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁着智(zhì)慧的光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 张学良多高,少帅张学良多高

评论

5+2=