绿茶通用站群绿茶通用站群

乔布斯为什么把苹果给库克

乔布斯为什么把苹果给库克 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻译(yì)是这篇(piān)文章告诉我们(men)人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心”的(de)。

  关于杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译(yì)以及杨震四知的文言文翻译(yì)及注释(shì)及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释是什么,杨震四知文言(yán)文(wén)原文及翻(fān)译,杨(yáng)震(zhèn)四知的文(wén)言(yán)文翻译走进文言文,杨(yáng)震(zhèn)四知的解释等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:

杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻(fān)译,杨震四(sì)知文言文原文及翻(fān)译

  这篇(piān)文章告诉我们人要做到(dào)于心无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能(néng)以为别人不知道就可以做(zuò)不(bù)该做的(de)事,要讲究廉洁(jié)。

《杨震四知(zhī)》文言文(wén)翻译

  (杨(yáng))震(zhèn)少(shǎo)好(hǎo)学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四迁荆(jīng)州刺(cì)史、东(dōng)莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何(hé)也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天(tiān)知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震(zhèn)小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就(jiù)派人征召他(tā),推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆(jīng)州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经(jīng)过(guò)昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我了解你,你不了(le)解我,为什么(me)这样(yàng)做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜深了(le)没有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道(dào),你(nǐ)知道。

  怎(zěn)么说没有(yǒu)人知道(dào)呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去(qù)了。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他(tā)的子孙(sūn)常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋友(yǒu)中德高望重的人想要让他为子孙(sūn)开办一(yī)些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清官(guān)的子孙,把这(zhè)种为(wèi)人清白(bái)的风(fēng)气留给(gěi)他(tā)们(men),这样(yàng)的遗产不也很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东(dōng)汉人(rén),东汉时高官,博(bó)学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今山东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山东省巨野县(xiàn)南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝(dì)刘(liú)秀(xiù)讳,而改称茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自(zì)称)。

  9、知(zhī):了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故(gù)旧长(zhǎng)者:老朋友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉(lián)洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译及(jí)原文

   很多人听(tīng)说过杨震四知的故事,这个故事说明做(zuò)人要诚实,要(yào)自律。

  不能因为别人没有看见就做对不(bù)起良心的事情,要自觉,也不(bù)能贪(tān)财(cái)。

  本文(wén)整理了《杨震(zhèn)四知(zhī)》的文(wén)言(yán)文原文(wén)以及翻译(yì),欢迎阅读。

《杨震四知》敬森(sēn)翻(fān)译

   杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他,推举他(tā)为秀才(cái),四次升迁,从(cóng)荆州刺史(shǐ)转任东莱郡(jùn)太守。

  在他(tā)赴(fù)郡(jùn)途中(zhōng),路(lù)上经过昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜(yè)里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不了解我,隐悄(qiāo)为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说(shuō)没有人知道呢!”王密(mì)(拿着(zhe)金(jīn)子)羞(xiū)愧(kuì)地出去(qù)了。

   后来杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他(tā)品亮携亩性公正(zhèng)廉洁(jié),不肯接受私下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的老朋(péng)友中德高望重的人想要(yào)让他为(wèi)子孙开(kāi)办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回(huí)答)说(shuō):“让(ràng)我(wǒ)的后(hòu)代被(bèi)称(chēng)作清官的子孙,把这种为(wèi)人清白(bái)的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知故人,何(hé)也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无(wú)知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神(shén)知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令(lìng)为开产业,震(zhèn)不肯(kěn),曰:“使后世称为清白(bái)吏子孙,以此(cǐ)遗(yí)之,不(bù)亦厚乎(hū)!”

  杨震四(sì)知(zhī)的文(wén)言文翻译及注释及翻(fān)译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译(yì)是这篇文(wén)章告诉(sù)我们人(rén)要做到于心无愧(kuì),就是(shì)传统的“暗室(shì)不欺心(xīn)”的。

  关于杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知文言文原文及翻译以及杨震四(sì)知的文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译(yì)及注释是(shì)什么,杨震四知文言文原(yuán)文(wén)及翻译,杨震四(sì)知的(de)文言文翻译走进(jìn)文言文,杨震四知的(de)解释等问题,小编将为你整理以下知识:

杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震四(sì)知文言(yán)文原文及翻译

  这篇文章(zhāng)告诉(sù)我们人要做到于心无愧,就是传统的(de)“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为别人不知(zhī)道就可以做不该做的事,要讲(jiǎng)究廉洁。

《杨震四知》文(wén)言文翻(fān)译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂(mào)才,四迁荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太守。

  当(dāng)之郡,道(dào)经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王(wáng)密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故(gù)人知君,君不知故(gù)人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常(cháng)蔬(shū)食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令(lìng)为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢(huān)学(xué)习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人征召他(tā),推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守(shǒu)。

  在他赴(fù)郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州(zhōu)秀才(cái)王密担(dān)任(rèn)昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震(zhèn)),到了夜(yè)里,王密怀(huái)揣十斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你(nǐ)不了解我(wǒ),为什么这样做(zuò)呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧(kuì)地出去(qù)了。

  后来杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙(sūn)开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨(yáng)震(zhèn)(回(huí)答(dá))说:“让我的后(hòu)代(dài)被称作(zuò)清(qīng)官(guān)的子孙,把这种为(wèi)人清白的风(fēng)气留(liú)给(gěi)他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗(ma)?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉人,东汉时高(gāo)官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东(dōng)省(shěng)巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因避东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称(chēng)茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故人(rén):老朋友(杨震(zhèn)自称(chēng))。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋友及德高(gāo)望重的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉(lián)洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨震四知的文言(yán)文翻译及原文

   很多(duō)人听说过杨震四知的故事,这(zhè)个(gè)故事说(shuō)明做人要诚实,要(yào)自律。

  不能(néng)因为别人没有看见就做(zuò)对(duì)不起良心的(d乔布斯为什么把苹果给库克e)事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原文(wén)以及(jí)翻译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震贤(xián)明就派人征召(zhào)他(tā),推举他(tā)为(wèi)秀才,四次升迁,从荆(jīng)州(zhōu)刺史转任东莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑(yì),他从前举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌邑县(xiàn)令(lìng),前来拜(bài)见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知(zhī)道(dào),神明知道,我知道(dào),你(nǐ)知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧(kuì)地出去(qù)了(le)。

   后来(lái)杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品亮(liàng)携(xié)亩性公正廉洁,不肯接受(shòu)私(sī)下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步行出门(mén),他的老(lǎo)朋友中德高望重的(de)人想要让他(tā)为子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作(zuò)清官的子孙,把这(zhè)种为(wèi)人清白的风气(qì)留给他(tā)们,这样的遗产不也乔布斯为什么把苹果给库克很丰厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨(yáng))震少好学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才(cái),四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才(cái)王密为昌邑(yì)令(lìng),谒(yè)见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密(mì)曰(yuē):“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知(zhī),神(shén)知,我知(zhī),子(zi)知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震(zhèn)不肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:绿茶通用站群 乔布斯为什么把苹果给库克

评论

5+2=