绿茶通用站群绿茶通用站群

不粘人的情人男人喜欢吗,男人睡情人是不是越来越有感情

不粘人的情人男人喜欢吗,男人睡情人是不是越来越有感情 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释是(shì)本文整(zhěng)理(lǐ)了《不粘人的情人男人喜欢吗,男人睡情人是不是越来越有感情许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译拼音(yīn),文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文(wén),许行原(yuán)文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)

  本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)

  有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不(bù)可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人(rén)者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);

  然后(hòu)中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教(jiào)以人(rén)伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。

  是故(gù)以(yǐ)天下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人(rén)难。不粘人的情人男人喜欢吗,男人睡情人是不是越来越有感情>

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天(tiān)为(wèi)大,惟(wéi)尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰(èr),国中无(wú)伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大(dà)小同(tóng),则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而(ér)同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)所做您的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他(tā)住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布(bù)的(de)衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒(tú)陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然(rán)后(hòu)才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说(shuō);

  “这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)干的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,使用体力的人(rén)被(bèi)人统治(zhì);

  被(bèi)人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般(bān)的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自(zì)为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即(jí)使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人(rén)的道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却(què)没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与(yǔ)人之间应有的(de)关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们(men)得到向善之心(xīn),又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给别(bié)人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下(xià)找到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得君主之道(dào)的人(rén)啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要(yào)费(fèi)心思(sī)吗?只不过(guò)不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学(xué)说,市价就不会不(bù)同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的(de)孩子(zi)到市集去(qù),也没有人欺骗他(tā)。

  布匹和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的(de)价格不一(yī)致,是物品的本性决(jué)定的(de)。

  有的(de)相差一倍到(dào)五(wǔ)倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让它们平列(liè)等(děng)同起来(lái),这是使天下混乱的做(zuò)法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介(jiè)

  许行(xíng)生(shēng)于楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公(gōng)元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行(xíng)的要求(qiú),划给他一块可以耕种的土地(dì),经(jīng)营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国(guó)来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农(nóng)家(jiā)学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同年孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想的核(hé)心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还意(yì)识(shí)到市场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要作用,并(bìng)对(duì)物价方(fāng)面(miàn)有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和(hé)实践(jiàn)活(huó)动,对后世的农业社会(huì)和(hé)农业(yè)思想(xiǎng)模式产生了巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育(yù)家,战国时期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继(jì)承并发扬了(le)孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次(cì)于(yú)孔子的(de)一(yī)代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自(zì)养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事(shì),固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这(zhè)也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆(lù)到(dào)许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食(shí),难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可(kě)以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;被人(rén)统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派(pài)益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过(guò)家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的(de)学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的(de)。

  12、来(lái)耜(sì):古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之(zhī)道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战国时期邹国(今(jīn)山东济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次(cì)于孔子(zi),与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 不粘人的情人男人喜欢吗,男人睡情人是不是越来越有感情

评论

5+2=