绿茶通用站群绿茶通用站群

一亿等于10的几次方万,一亿等于10的几次方元

一亿等于10的几次方万,一亿等于10的几次方元 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微(wēi)而(ér)智勇多困于所溺翻译(yì),夫(fū)祸(huò)常(cháng)积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译是“而智勇多困于(yú)所溺”的翻(fān)译:聪(cōng)明(míng)勇敢的(de)人反而常被所溺爱的人或(huò)事(shì)困扰的。

  关于祸患常(cháng)积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译以及祸患常(cháng)积于(yú)忽微(wēi)而智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译,夫(fū)祸患常积(jī)于忽微,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸常(cháng)积(jī)于忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译(yì)的而,而智(zhì)勇多困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺(nì)是什么(me)意思等(dě一亿等于10的几次方万,一亿等于10的几次方元ng)问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:

祸患常(cháng)积于忽微而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常(cháng)积(jī)于忽微,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译

  “而(ér)智勇多困于所溺(nì)”的翻译:聪明(míng)勇敢的(de)人反(fǎn)而常被所溺爱的人或事困(kùn)扰。

  出自《五(wǔ)代(dài)史(shǐ)伶官传序》:“故方其盛也,举天下之豪杰莫(mò)能与之争;

  及(jí)其(qí)衰也,数十伶(líng)人困之,而(ér)身死国灭,为天下笑。

  夫(fū)祸(huò)患常积于忽(hū)微(wēi),而智勇多困(kùn)于所溺,岂独伶(líng)人也(yě)哉!作《伶(líng)官传》。

  ”译文:因此,当庄宗强盛的时(shí)候(hòu),普天(tiān)下(xià)的豪(háo)杰,都(dōu)不能跟他抗(kàng)争;

  等到(dào)他衰败的时候,几十个伶人(rén)围困(kùn)他,就(jiù)自(zì)己丧命,国家(jiā)灭(miè)亡,被(bèi)天(tiān)下(xià)人讥笑。

  可(kě)见祸(huò)患常(cháng)常是由(yóu)微(wēi)小的事情积累而成的(de),聪明(míng)勇(yǒng)敢的人反(fǎn)而(ér)常(cháng)被所溺爱(ài)的(de)人(rén)或事困扰,难道只有(yǒu)宠爱(ài)伶人才会这样(yàng)吗?于是(shì)作《伶官传(chuán)》。

  《五代史伶官传序》是宋代(dài)文学家欧阳修(xiū)创作的一(yī)篇史论。

  此文通(tōng)过对(duì)五代(dài)时期的后唐盛衰过程(chéng)的具体(tǐ)分析,推论出:“忧劳可以(yǐ)兴国(guó),逸豫可以亡身(shēn)”和(hé)“祸患(huàn)常(cháng)积于(yú)忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于所溺”的(de)结论(lùn),说明国家兴衰败亡不由天命而取决于“人(rén)事”,借以(yǐ)告诫当时北宋王(wáng)朝执政者要吸(xī)取历史教(jiào)训(xùn),居安(ān)思危(wēi),防(fáng)微杜渐,力戒骄(jiāo)侈(chǐ)纵欲。

  文章(zhāng)开门见山,提(tí)出全(quán)文(wén)主旨:盛衰(shuāi)之理,决定于人事。

  然后便从(cóng)“人事”下笔,叙述庄(zhuāng)宗(zōng)由盛转衰(shuāi)、骤兴骤亡(wáng)的过程,以史(shǐ)实具体论(lùn)证主旨(zhǐ)。

  具体写法上,采(cǎi)用先扬后抑和对比论证的方法,先极赞庄宗成(chéng)功时意气之盛(shèng),再叹(tàn)其失(shī)败时形(xíng)势之(zhī)衰,兴与(yǔ)亡、盛与衰前后(hòu)对照,强烈感人,最后再辅以《尚书》古训,更增强(qiáng)了文章说(shuō)服力(lì)。

  全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹叙夹(jiā)议,史论(lùn)结合,笔带(dài)感慨,语调顿挫(cuò)多姿,感染力很强,成为历(lì)来传诵(sòng一亿等于10的几次方万,一亿等于10的几次方元)的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 一亿等于10的几次方万,一亿等于10的几次方元

评论

5+2=