文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于(yú)文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)以及文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì),许(xǔ)行古文(wén),许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:
文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文有为(wèi)神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;
陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子(zi)之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而(ér)百工(gōng)之(zhī)所为备(bèi),如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也。
故(gù)曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);
治于人(rén)者食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然(rán)后中国可得而食也。
当是时(shí)也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天下与人易(yì),为天下(xià)得人难(nán)。
孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎(hū),民(mín)无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;
屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子(zi)比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶(è)能治国家!”
《许行(xíng)》翻译(yì)有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所做您的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣(yī)服,靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的(de)君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具(jù)换粮食(shí),难道能算是损害(hài)了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要(yào)自(zì)己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;
被人统治的(de)人(rén)供(gōng)养别(bié)人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流(liú),到处(chù)泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去(qù),即使想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐尧又为(wèi)此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把(bǎ)人(rén)与(yǔ)人之间应(yīng)有的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们(men)正直(zhí),帮助(zhù)他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着救济他(tā)们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑的人(rén),是农(nóng)民。
把(bǎ)财(cái)物(wù)分给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟(wěi)大(dà)啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天(tiān)。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗(ma)?只不(bù)过(guò)不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价(jià)就不(bù)会(huì)不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相同(tóng);
鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价(jià)格不(bù)一致,是物品(pǐn)的本性决(jué)定的。
有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的(de)办(bàn)法去做,便是彼此带(dài)领着去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”
许行(xíng)简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据(jù)许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的(de)土地(dì),经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师(shī),摒弃了(le)儒学观点,成(chéng)为农(nóng)家学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业,同时(shí)也从事(shì)手工业生产,他还意识到(dào)市(shì)场货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用,并对(duì)物(wù)价方面有较深入(rù)的研究(jiū)、认(rèn)识。
许行(xíng)以其独到的(de)农家思想见(jiàn)解和实践活(huó)动武则天为什么不怀孕,武则天为什么没有孩子,对后世的农(nóng)武则天为什么不怀孕,武则天为什么没有孩子业社会和农业思(sī)想模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子(zi)车(chē)或子居(jū))。
战国时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)古诗文网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释如下:
一、原(yuán)文(wén)
有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而食(shí),页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独(dú)可耕(gēng)且(qiě)为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人(rén),天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当是(shì)时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住处(chù)做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他(tā)的徒弟几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和(hé)他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见简陆(lù)到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼(jià)然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西(xī)都是(shì)从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末(mò)治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安(ān)宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用(yòng)体力的人被人统治(zhì);被(bèi)人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指(zhǐ)走到。
4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词(cí),指许行所(suǒ)认为的(de)古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽(mào)子(zi)。
24、素(sù):生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人(rén)君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一(yī)致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元(yuán)前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻的(de)思想(xiǎng)。
代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 武则天为什么不怀孕,武则天为什么没有孩子
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了