相委而去的(de)委的(de)古义和今义是(shì)什么,相(xiāng)委而去的委的古义和今义(yì)各(gè)是什(shén)么(me)是“相委而去”的“委”古义(yì)是:丢下,舍(shě)弃,抛(pāo)弃的。
关于相委而去(qù)的(de)委(wěi)的古义和(hé)今义是(shì)什么(me),相委而去的委的古义和今义各是什(shén)么以及相委而去的委的(de)古(gǔ)义和今义是什(shén)么,相委而(ér)去的委的古义和今义分别是什(shén)么(me),相委而(ér)去的委的古义和今义(yì)各(gè)是(shì)什么(me),相委而去的(de)委的古今异(yì)义,相(xiāng)委而去(qù)的委在古文中(zhōng)的意思等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
相(xiāng)委而(ér)去的委的古义和今义(yì)是什么,相委而(ér)去的委的古(gǔ)义和今义各(gè)是什(shén)么
“相委而(ér)去”的“委”古义是:丢下(xià),舍弃,抛(pāo)弃(qì)。
今义是:1、任,派,把事(shì)交给(gěi)人办。
2、抛(pāo)弃,舍弃,委弃。
3、推托。
4、曲折。
5、积(jī)聚。
6、末(mò)、尾。
7、确(què)实。
8、无精打采,不振作。
“相委而去”出(chū)自(zì)《陈太丘与友期》,原文(wén):陈(chén)太(tài)丘与友期行,期日中(zhōng)。
过中不至,太(tài)丘(qiū)舍去,去(qù)后乃(nǎi)至。
元方时年七岁,门外戏(xì)。
客问(wèn)元方:“尊君在不?”答曰:“待(dài)君(jūn)久不至,已去。
”友人便怒(nù)曰:“非人哉!与人期(qī)行,相委而(ér)去。
”元方曰:“君与家君期日中。
日中不至,则(zé)是(shì)无信(xìn);
对(duì)子骂父,则(zé)是(shì)无礼。
”友人惭,下车引之。
元(yuán)方入门不顾。
赏析:《陈太丘与(yǔ)友期》是南朝(cháo)文学家(jiā)刘(liú)义庆的作品,也作《陈太丘与友期行》,出自《世说新语》。
记述了陈元方与来客(kè)对话时的场景,告(gào)诫人们办(bàn)事要讲诚(chéng)信,为人要方正(zhèng)。
同时赞扬(yáng)范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音了(le)陈元方维护父亲尊严的责任(rèn)感和无畏(wèi)精(jīng)神。
相委而去的(de)委的(de)古义(yì)和今(jīn)义
“相委(wěi)而去”的“委”埋念(niàn)卜古义(yì)是:丢下(xià),舍弃,抛(pāo)弃。
今义是:
1、任,派(pài),把事交给(gěi)人办。
2、抛弃,舍弃,委弃。
3、推托(tuō)。
4、曲折。
5、积聚。
6、末、尾。
7、确实(shí)。
8、无(wú)精打(dǎ)采,不(bù)振作(zuò)。
“相委而去”出自《陈太丘与友(yǒu)期(qī)》,原文:
陈太丘(qiū)与友期(qī)行,期日(rì)中。
过(guò)中(zhōng)不至,太丘舍(shě)去,去后乃至。
元方时年七(qī)岁,门(mén)外戏。
客问元方(fāng):“尊君在不(bù)?”答(dá)曰:“待(dài)君久不至,已去。
”友(yǒu)弯穗人便怒(nù)曰(yuē):高闷“非(fēi)人哉!与人期行(xíng),相(xiāng)委(wěi)而去。
”元(yuán)方曰:“君与(yǔ)家(jiā)君期日中。
日中不至,则是(shì)无(wú)信(xìn);对子(zi)骂父,则(zé)是无礼。
”友(yǒu)人惭(cán),下(xià)车引之。
元方(fāng)入(rù)门不顾。
赏析(xī):
《陈(chén)太丘与(yǔ)友期》是南朝(cháo)文学(xué)家刘义庆的作品(pǐn),也作《陈太丘与友期行》,出自《世说新语(yǔ)》。
记(jì)述了陈元方与来客(kè)对话时的场(chǎng)景,告诫人们办事要讲诚信(xìn),为人要方正。
同时(shí)赞扬了陈元(yuán)方维(wéi)护父亲(qīn)尊严范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音的责任感和(hé)无畏精神。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了