陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训(xùn)话的(de)。
关于陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注(zhù)释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译以及陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,陈万年(nián)教子文(wén)言文的翻译,文言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一(yī)次(cì)陈万(wàn)年病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万年很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍(gùn)子打他,说(shuō):“我作(zuò)为父亲教育(yù)你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要的(de)意思是(shì)教我(wǒ)要(yào)对上司要奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名(míng)词用(yòng)作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父(fù)亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要(yào):主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸(xián)教戒于(yú)床下。
语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言(yán),何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语为基(jī)础而(ér)形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下(xià),语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖中言(yán),大要(yào)教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年是亮山(shān)朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告(gào)诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲口(kǒu)口声声教(jiào)你,你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意(yì)思(sī)我都知道,主(zhǔ)要意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿(ér)子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全结婚时还是处的多吗,结婚还是处的有多少明(míng)白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的(de)话(huà)的.意思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩子的第(dì)一(yī)任老师(shī),父(fù)母的一言一(yī)行都会在孩(hái)子身上印(yìn)下(xià)深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要做一(yī)个合(hé)格(gé)产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万(wàn)年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在(zài)这个世界上有(yǒu)长辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀奉(fèng)承(chéng)的,陈(chén)万年就(jiù)是(shì)这(zhè)类反面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿(ā)谀(yú)奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是(shì)《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)的。
关于(yú)陈(chén)万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)以及(jí)陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文(wén)的翻译,文言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子(zi)》等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:
陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪(guì)在床边(biān)训(xùn)话。
一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不(bù)听(tīng)我的话(huà),这是什么(me)道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所说的话,主要的意思是(shì)教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年(nián)教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词(cí),指代(dài)陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要(yào):主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思(sī)是(shì)教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文(wén)陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝病(bìng),召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具(jù)晓所言,大要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教(jiào)子文(wén)言文注解(jiě)及(jí)翻译(yì)
文言文(wén)是中(zhōng)国古(gǔ)代的一(yī)种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦(qín)时期的口语为基础而(ér)形(xíng)成(chéng)的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万(wàn)年教子文言文(wén)注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教(jiào)子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言(yán),大(dà)要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万(wàn)年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌(kē)睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不(bù)听我的话,这是(shì)为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
1结婚时还是处的多吗,结婚还是处的有多少7.具晓所(suǒ)言:您(nín)说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师(shī),父(fù)母的一言一行都会在(zài)孩子身上(shàng)印下深深的烙印(yìn),所(suǒ)以说(shuō),作为(wèi)父母(mǔ)千万(wàn)要做一个合格产品.但是也有教孩(hái)子走(zǒu)歪(wāi)道的父母,文中陈万年(nián)就是其中一个(gè)。
②在这个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类(lèi)反面角色的代表(biǎo)之一,但也有一些(xiē)好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得(dé)了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 结婚时还是处的多吗,结婚还是处的有多少
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了