文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释以及文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼(pīn)音(yīn),文言文许行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译(yì)古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释
本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)有(yǒu)为神(shén)农(nóng)之言(yán)者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也;
虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固(gù)不可(kě)耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之(zhī)事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;
治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国可得(dé)而食也(yě)。
当是时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸(yì)居而无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使(shǐ)自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人(rén)之忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人(rén)以财(cái)谓之(zhī)惠(huì),教人(rén)以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童(tóng)适市(shì),莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什(shén)伯,或相千(qiān)万。
子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天(tiān)下也。
巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相率而为伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做您的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国的(de)真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗硝酸锌化学式,硝酸锌化学式怎么写?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是损害了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东(dōng)西(xī)都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活(huó),各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁。
所以说(shuō):有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别(bié)人(rén),使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的人被人统治;
被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经(jīng)过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关(guān)于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人之(zhī)间(jiān)应(yīng)有的关系(xì)的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们(men),使(shǐ)他(tā)们得到向善之心,又随着救济(jì)他们,对他(tā)们(men)施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还(hái)有空(kōng)闲(xián)去耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作为(wèi)自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把(bǎ)地(dì)种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧虑的(de)人,是(shì)农民。
把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容(róng)易的(de),为天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤人(rén)却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能(néng)效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言(yán)来(lái)形容!舜真是个得君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要(yào)费心思吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子的学(xué)说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;
麻(má)线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;
鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱就相(xiāng)同。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一(yī)致,是物品的本性(xìng)决(jué)定的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)千(qiān)倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的(de)做法。
制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难(nán)道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事(shì),哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席(xí)为(wèi)生。
滕文公元年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要(yào)求,划给他一块可(kě)以耕种的(de)土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核(hé)心是(shì)反对不劳而食(shí)。
他以农事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从(cóng)事手(shǒu)工业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的(de)重要作用(yòng),并(bìng)对物价方(fāng)面有(yǒu)较深(shēn)入(rù)的(de)研究、认识(shí)。
许(xǔ)行(xíng)以其独到的(de)农家思想见解和实践活动,对后世的农(nóng硝酸锌化学式,硝酸锌化学式怎么写)业社(shè)会和农业思想模式产生了(le)巨大的影(yǐng)响。
孟子(zi)简介孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲(kē),字(zì)子舆(待考(kǎo),一(yī)说字子车或(huò)子居(jū))。
战国(guó)时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代(dài)著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子(zi)继承并发(fā)扬了孔子(zi)的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不(bù)可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人(rén),治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他住处。
他(tā)的徒弟几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织席为(wèi)生。
陈(chén)良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈相,和他(tā)的(de)弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后(hòu)非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。
现在(zài),滕(téng)国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人千的事(shì),有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被(bèi)人统治;被人统治(zhì)的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一(yī)般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自(zì)为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治(zhì)、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚(chǔ)国(guó)人,是儒家(jiā)学(xué)派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词(cí),指许行所认为(wèi)的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉(lì)民:使人(rén)民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。硝酸锌化学式,硝酸锌化学式怎么写
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地(dì)位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 硝酸锌化学式,硝酸锌化学式怎么写
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了