祸患(huàn)常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸常积(jī)于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译是“而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺”的翻(fān)译:聪明勇敢(gǎn)的(de)人反而(ér)常被所溺爱的人(rén)或(huò)事困(kùn)扰的。
关于祸(huò)患(huàn)常积于忽(hū)微而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺翻译以(yǐ)及祸患常积于(yú)忽(hū)微而智勇多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫(fū)祸患常积于忽(hū)微(wēi),而智勇(yǒng)多(duō)困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译,而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺翻(fān)译的而,而智勇多困于(yú)所溺是什么意思等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:
祸患常(cháng)积于忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸(huò)常积于(yú)忽微,而(ér)智勇多(duō)困于所溺翻译
“而(ér)智勇多困于所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢(gǎn)的人(rén)反而常(cháng)被(bèi)所(suǒ)溺爱的(de)人或事困扰(rǎo)。
出自《五代(dài)史伶官传(c3千克是多少斤 1千克是一斤吗huán)序》:“故方其(qí)盛也,举天下之豪杰莫能(néng)与之争;
及(jí)其衰也,数十(shí)伶人困之,而身死国灭(miè),为天下笑。
夫祸患常(cháng)积于忽(hū)微(wēi),而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶(líng)官(guān)传》。
”译文(wén):因(yīn)此(cǐ),当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰,都不能跟他抗争;
等到他衰(shuāi)败(bài)的时候,几十(shí)个伶(líng)人围困3千克是多少斤 1千克是一斤吗他,就自己丧命,国家灭亡(wáng),被天下人讥笑。
可见祸(huò)患常(cháng)常(cháng)是由微小的事情积累而成的,聪(cōng)明勇敢的人(rén)反而常被所(suǒ)溺爱的(de)人或事困扰,难道只有宠爱伶人(rén)才会(huì)这样吗?于是(shì)作《伶官传》。
《五代史伶(líng)官传序》是宋代文学(xué)家欧阳(yáng)修创作(zuò)的一篇(piān)史论。
此(cǐ)文通过对五(wǔ)代时期的后唐盛衰过程的具体(tǐ)分析,推论出(chū):“忧劳可以兴国,逸豫可以(yǐ)亡身”和“祸(huò)患(huàn)常积于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺”的结论,说(shuō)明国家兴衰(shuāi)败亡不由天命而取决于“人事”,借以(yǐ)告诫当时北(běi)宋王朝执(zhí)政者要(yào)吸取(qǔ)历史教(jiào)训(xùn),居(jū)安思危(wēi),防微杜渐,力戒(jiè)骄侈纵欲。
文(wén)章开门(mén)见(jiàn)山,提出全文主旨(zhǐ):盛衰之理,决定于(yú)人(3千克是多少斤 1千克是一斤吗rén)事。
然(rán)后便从“人事(shì)”下笔,叙述庄宗由盛转(zhuǎn)衰(shuāi)、骤(zhòu)兴(xīng)骤亡(wáng)的过程,以史实具体论(lùn)证(zhèng)主旨(zhǐ)。
具体(tǐ)写法上,采(cǎi)用先扬后抑(yì)和对(duì)比论证的方法,先极赞庄(zhuāng)宗成功时意气之盛,再叹(tàn)其失败时形(xíng)势之衰,兴与亡(wáng)、盛(shèng)与衰前后对照(zhào),强烈(liè)感人,最后(hòu)再辅以(yǐ)《尚书(shū)》古(gǔ)训(xùn),更增强了文章(zhāng)说服力。
全文紧(jǐn)扣“盛衰”二字,夹叙夹(jiā)议,史论(lùn)结合,笔带(dài)感(gǎn)慨,语调顿挫多姿,感(gǎn)染力很强(qiáng),成为历来传(chuán)诵的佳作。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 3千克是多少斤 1千克是一斤吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了