绿茶通用站群绿茶通用站群

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 田井读什么字,畊和耕的区别

关于田井读什么(me)字,畊(gēng)和耕的区别,刘(liú)畊宏的(de)最(zuì)新(xīn)生活经验内容如(rú)下:

  田井读什(shén)么(me)字田井读的(de)字是(shì)念gēng(畊),声(shēng)母(mǔ)g,韵母eng,声调一(yī)声。

  1、田井读(dú)的字是念gēng(畊),声(shēng)母g,韵母eng,声调一声。部首:田部(bù)。总笔画:9画。字形:左右结构。释义:古同“耕”。用犁(lí)把土(tǔ)翻松:~种(zhòng)。~作(zuò)。~耘(耕地和除草,亦泛指劳动,如“着意~,自(zì)有(yǒu)收获”)。笔~(喻写文(wén)章)。舌~(喻教书)。

  2、畊和耕的区别是耕的早期(qī)是“畊(gēng)”字,“畊(gēng)”的意思表明人们(men)耕种的(de)田地(dì)要(yào)用水浇,这种水浇地才为“畊”。田里有(yǒu)一口井提供水源,方能保证庄(zhuāng)稼的用水,但水浇多了地面就会板结(jié),所以到了秋天,人们(men)就得(dé)翻地,水浇(jiāo)地和翻(fān)地是相关的。如果是一块旱地,则(zé)是靠天吃饭,基本不用翻地,旱地不能(néng)叫畊地(dì)。但旱地和水(shuǐ)浇地(dì)都是田,特点不明显,于是在造字时用了翻地要用(yòng)的“耒”,把(bǎ)“田”改(gǎi)成“耒”,有(yǒu)了(le)今天的耕地的(de)“耕”,其区(qū)别就(jiù)显著了。

相关标(biāo)签(qiān):田井读什(shén)么字(zì) 畊和耕(gēng)的区别 刘畊宏

关于田井(jǐng)读什么(me)字,畊和耕的区别,刘(liú)畊宏的(de)最新生活经验内容如下(xià):

  田井读什么字田井(jǐng)读的字是(shì)念gēng(畊),声(shēng)母g,韵(yùn)母eng,声调一声。

  1、田井读的(de)字是念gēng(畊),声母(mǔ)g,韵(yùn)母eng,声(shēng)调一声。部首(shǒu):田部。总笔画(huà):9画(huà)。字形:左右结(jié)构。释义:古同“耕”。用犁把土翻(fān)松:~种(zhòng)。~作。~耘(耕地和除(chú)草,亦泛指劳动,如“着意~,自(zì)有(yǒu)收获”)。笔~(喻(yù)写文章(zhāng))。舌~(喻(yù)教书)。

  2、畊和耕的区别是耕的早期是“畊”字(zì),“畊”的意(yì)思表明人们耕种的田地(dì)要用水浇,这种水(shuǐ)浇地才为(wèi)“畊”。田里有一口井(jǐng)提供水源,方能保证庄稼的用(yòng)水(shuǐ),但水浇多了地面就会板结,所以到(dào)了司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文秋天(tiān),人们就得翻地,水浇地和(hé)翻(fān)地是相(xiāng)关的。如果是一块旱地,则是靠天吃(chī)饭,基本(běn)不用翻地,旱地不能叫畊地(dì)。但旱(hàn)地和水浇地都(dōu)是田,特点不明显,于(yú)是在造字时(shí)用(yòng)了翻(fān)地(dì)要(yào)用的“耒”,把“田”改(gǎi)成(chéng)“耒(lěi)”,有(yǒu)了(le)今天的耕地的“耕”,其区别就显著了。

相关标(biāo)签(qiān):田井读(dú)什(shén)么字 畊和耕的区(qū)别 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文et="_blank">刘畊宏(hóng)

未经允许不得转载:绿茶通用站群 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=