绿茶通用站群绿茶通用站群

联通如何查询话费余额和流量余额,联通怎么查话费余额和剩余流量

联通如何查询话费余额和流量余额,联通怎么查话费余额和剩余流量 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)是翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的(de)程度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短以(yǐ)及陈情表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简化版,陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文对照等问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:

陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候(hòu),舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应(yīng)门户的童仆,生活孤单没(méi)有依(yī)靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又(yòu)早被疾(jí)病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清明的(de)政(zhèng)治教化。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉(lián),后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优(yōu)秀人(rén)才(cái)。

  臣因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中(zhōng),不久又蒙受(联通如何查询话费余额和流量余额,联通怎么查话费余额和剩余流量shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路(lù);

  州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑(gū)且顺(shùn)从(cóng)自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年(nián)老而德(dé)高的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且还受(shòu)到(dào)怜(lián)悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职(zhí)务(wù),本来就希望做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即(jí)将终了,气息(xī)微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早上不(bù)能(néng)想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今(jīn)天的地(dì)位(wèi);

  祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离(lí)。

  我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁(suì)了,这样看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而(ér)在(zài)祖母(mǔ)刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我(wǒ)怀(huái)着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母养老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明(míng)白知晓的,天地神明,实在(zài)也都(dōu)能明察。

  希望陛下能(néng)怜(lián)悯我的诚心,满足我微不(bù)足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了(le)也(yě)要(yào)结草衔环来(lái)报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下(xià)知(zhī)道这件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从自己幼(yòu)年的不幸遭(zāo)遇写起,说明(míng)自己与祖母相依(yī)为(wèi)命的特殊(shū)感情,叙述(shù)祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语(yǔ)言(yán)简洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  此文被(bèi)认定为中国文(wén)学(xué)史上(shàng)抒情(qíng)文(wén)的(de)代表(biǎo)作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝看了(le)此表后很(hěn)受感动,特赏赐(cì)给李(lǐ)密奴婢(bì)二人,并(bìng)命郡县按时(shí)给其祖母(mǔ)供养。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文(wén)学家(jiā)李密写给晋武帝(dì)的奏章(zhāng)。

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说(shuō)明自(zì)己(jǐ)与祖母相依为命的(de)特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应(yīng)该报养(yǎng)祖(zǔ)母的(de)大(dà)义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露(lù),语言(yán)简洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  下面跟着我(wǒ)来看(kàn)看《陈情表》的原(yuán)文和翻译吧!希望对你有(yǒu)所帮(bāng)助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六(liù)月(yuè),慈父见背;行年四岁(suì),舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强近(jìn)之亲,内(nèi)无应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴疾(jí)病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立(lì) 一作(zuò):独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋慢(màn);郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉不许(xǔ)。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦达(dá),不矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日(rì)薄西(xī)山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至(zhì)今日(rì),祖母无臣(chén),无以终余(yú)年(nián)。

  母孙(sūn)二人,更相为(wèi)命(mìng),是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四(sì)十有(yǒu)四(sì),祖母今年(nián)九十(shí)有六,是臣(chén)尽(jǐn)节(jié)于(yú)陛下之日(rì)长,报(bào)养(yǎng)刘(liú)之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘(liú))

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强(qiáng)迫(pò)母亲改变了(le)守(shǒu)节的志向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年(nián)幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)不能走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到(dào)成人自(zì)立(lì)。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没(méi)有照应(yīng)门户的童仆(pū),生(shēng)活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,只有自(zì)己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没(méi)有离开(kāi)她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又(yòu)有名(míng)叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏(zhào)书(shū),任(rèn)命我为郎中(zhōng)颤销,不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职(zhí)务,这实(shí)在不(bù)是(shì)我杀身(shēn)所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我立刻上路;州县的长官登门(mén)督(dū)促(cù),比流星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上(shàng)奔走效(xiào)劳(láo),但祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天比一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私(sī)情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来(lái)就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;祖母如(rú)果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度(dù)过她的(de)余(yú)生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我不(bù)能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

   我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁了(le),这样看来(lái)我在陛(bì)下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也(yě)都能(néng)明察(chá)。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表(biǎo)》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡(dàng)皇帝希(xī)望李密能出(chū)来做官。

  因为李(lǐ)密是(shì)蜀国人(rén)在蜀国又以孝著名,当过官(guān)很有(yǒu)名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能出(chū)来做(zuò)官来服民心。

  并且希望进一步(bù)扩充领土(tǔ)就更(gèng)加希望天下(xià)人以(yǐ)为晋朝清明(míng)来(lái)进一(yī)步取得他国民心。

  李密孝(xiào)顺(shùn)同样也有着(zhe)浓厚(hòu)的忠(zhōng)君思想所谓(wèi)“一朝君主一朝臣(chén)”但他为了保全性(xìng)命就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义(yì);除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,真情(qíng)流(liú)露,委婉畅达。

  该(gāi)文被认(rèn)定为中国文(wén)学(xué)史(shǐ)上抒情文的代表(biǎo)作之(zhī)一(yī),有“读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之子司(sī)马炎(yán)废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策(cè),极力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为(wèi)太子洗马。

  李(lǐ)密(mì)时年44岁,以晋(jìn)朝“以(yǐ)孝治天下”为(wèi)口(kǒu)实,以(yǐ)祖(zǔ)母供(gōng)养无(wú)主为(wèi)由,上《陈情表》以明志,要求(qiú)暂(zàn)缓赴任,上表恳(kěn)辞(cí)。

   李密早有孝名,据(jù)《晋书》本(běn)传记载(zài),李密奉(fèng)事(shì)祖母(mǔ)刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞(zàn)叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之(zhī)际,因赐奴婢二人(rén),并(bìng)令郡县供(gōng)应其祖母膳食(shí),密遂(suì)得以(yǐ)终养。

   在李密写完(wán)这篇表后一年左(zuǒ)右的时间,刘(liú)氏就去世了。

  他在家守孝两(liǎng)年(nián)后,出仕官职很(hěn)小,因为(wèi)当时的政局(jú)已相当(dāng)稳定,晋武(wǔ)帝(dì)不需(xū)要李密了,便不再重视(shì)他。

  李密(mì)做(zuò)了两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋(sòng)文学家赵与时在其(qí)著作《宾退录》中曾引用安子(zi)顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明(míng)《出师(shī)表》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必不忠(zhōng),读(dú)李(lǐ)令伯《陈情(qíng)表》而不(bù)堕泪者(zhě),其(qí)人必不孝,读(dú)韩退(tuì)之(zhī)《祭十(shí)二郎文(wén)》而不堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被并(bìng)称(chēng)为抒(shū)情佳篇而传诵(sòng)于世(shì)。

   陈情(qíng)表之(zhī)由(yóu)来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武(wǔ)阳(yáng)人也,一名虔(qián)。

  父早亡(wáng),母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性(xìng),遂(suì)以(yǐ)成疾。

  祖母刘(liú)氏(shì),躬自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师(shī)事(shì)谯(qiáo)周,周(zhōu)门人方之(zhī)游(yóu)夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴(wú)人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕(què),复以(yǐ)洗马(mǎ)征至洛。

  司空(kōng)张(zhāng)华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次(cì)齐(qí)桓。

  ”华问其(qí)故(gù),对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安(ān)乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏(wèi),任(rèn)黄皓而(ér)丧国(guó),是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎(suì)。

  孔(kǒng)明与言者(zhě)无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从(cóng)事(shì)白其书司隶(lì),司(sī)隶(lì)以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝(cháo)廷无(wú)援,乃迁汉中(zhōng)太(tài)守,自以(yǐ)失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都官从事奏免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责(zé)臣逋联通如何查询话费余额和流量余额,联通怎么查话费余额和剩余流量(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣(chén)之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋(lòu)。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘(liú)日(rì)薄西山(shān),气息奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至今日;祖(zǔ)母无臣(chén),无以终余年(nián)。

  母孙二人(rén),更(gèng)(gēng)相为(wèi)命。

  是以(yǐ)区(qū)区(qū)不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六(liù),是臣(chén)尽节(jié)于(yú)陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀(shǔ)之人士(shì)及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实(shí)所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好,小(xiǎo)时(shí)候遭遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生(shēng)六(liù)个月(yuè),我慈爱的父亲就不幸去世了(le)。

  经过(guò)了四年,舅父逼(bī)母(mǔ)亲改嫁。

  我(wǒ)的(de)祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我从小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣(chén)小的时候经常(cháng)生病(bìng),九(jiǔ)岁时还(hái)不会行(xíng)走(zǒu)。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄(báo),很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又(yòu)没(méi)有照(zhào)应(yīng)门户的(de)童仆。

  生活(huó)孤(gū)单没有依靠,每(měi)天只有自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍(shì)奉而离开(kāi)她。

   到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为(wèi)孝(xiào)廉(lián),后任刺史荣又推举(jǔ)臣下为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)下(xià)因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国(guó)家恩(ēn)命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身捐躯所能(néng)报(bào)答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报(bào)告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻(jùn),责备我逃避命令(lìng),有意拖延(yán),态度(dù)傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我立刻(kè)上路;州官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病却(què)一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十(shí)分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育(yù),何况我的孤苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十(shí)分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的(de)企(qǐ)求呢(ne)?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上(shàng)不(bù)能想到晚上怎样。

  臣下(xià)我(wǒ)如果没有祖母,就(jiù)没(méi)有(yǒu)今天的样子;祖母如果没有我的(de)照料,也无法度(dù)过她(tā)的余生。

  我们(men)祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止(zhǐ)奉(fèng)养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母现(xiàn)在的(de)年龄九十(shí)六岁了,臣下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还(hái)长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送(sòng)终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀地的(de)百姓及(jí)益州、梁(liáng)州的长官(guān)所亲眼目睹、内心明白,连(lián)天地神明(míng)也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚(yú)昧(mèi)诚心,请允许我完成臣下(xià)一点小(xiǎo)小的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛(niú)马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知道这件事(shì)。

   注释(shì)

   险衅(xìn)(xìn):灾难(nán)祸(huò)患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧(yōu)患的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父(fù)强(qiáng)行(xíng)改变了李(lǐ)密母亲守联通如何查询话费余额和流量余额,联通怎么查话费余额和剩余流量节(jié)的志(zhì)向(xiàng)。

   成立(lì):长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期(qī)功强近(jìn)之亲:指比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚(qī)。

  古代丧(sàng)礼制(zhì)度以亲属关系的亲疏(shū)规定服丧时间的长短(duǎn),服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高(gāo)的小(xiǎo)孩。

  应(yīng)门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠(kào)。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的样子(zi)。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安(ān)慰(wèi)。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

   太守:郡(jùn)的地(dì)方长官(guān)。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的(de)意(yì)思(sī)。

  孝廉:汉(hàn)代以(yǐ)来举荐人(rén)才的(de)一种科目(mù),举孝顺(shùn)父母、品行(xíng)方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时(shí)仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝(xiào)顺父母,“廉(lián)”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀(xiù)才:当时地方推举优(yōu)秀人才的(de)一种科(kē)目(mù),这里是优秀人才的意(yì)思(sī),与后代科举的“秀才”含义(yì)不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部(bù)有郎中(zhōng)。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太(tài)子的属官,在宫中服(fú)役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住(zhù)的地(dì)方(fāng)。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命(mìng)。

   切峻(jùn):急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级对上(shàng)级常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉(hàn)官署中担任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜(jīn)持爱(ài)惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形(xíng)容(róng)自己的私情。

   陛(bì)下:对帝(dì)王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比喻子女对(duì)父母(mǔ)的孝养(yǎng)之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州(zhōu)治所在今四川(chuān)省成都市,梁州治所在今陕西省勉(miǎn)县东,二州(zhōu)区域大致相当于蜀(shǔ)汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的长官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋(jìn)国大夫魏武(wǔ)子临死的(de)时候,嘱咐(fù)他(tā)的(de)儿子魏颗(kē),把他(tā)的遗(yí)妾杀(shā)死以(yǐ)后殉葬。

  魏(wèi)颗(kē)没(méi)有(yǒu)照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回(huí)作战,看(kàn)见一个(gè)老人把草(cǎo)打了结把(bǎ)杜回(huí)绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏(wèi)颗梦见结草的老人(rén),他自称是没有(yǒu)被杀(shā)死(sǐ)的魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后(hòu)来(lái)就(jiù)把(bǎ)“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣(chén)密言:开头先写(xiě)上(shàng)上表(biǎo)人的(de)姓名(míng),是(shì)表文(wén)的格(gé)式。

  当时的书(shū)信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 联通如何查询话费余额和流量余额,联通怎么查话费余额和剩余流量

评论

5+2=