绿茶通用站群绿茶通用站群

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 害人精类似的三字词,像害人精这样的三字成语你还知道哪些

  害人(rén)精类似的三字词(cí),像害人(rén)精(jīng)这样的三字成语(yǔ)你还知道哪些是类似“害(hài)人精”的三(sān)字(zì)熟语有:老好(hǎo)人、吃错药、人来(lái)疯(fēng)、唱(chàng)双簧(huáng)、定(dìng)心(xīn)丸的。

  关于害人(rén)精类似的三(sān)字词,像害人精这样的三字成语你(nǐ)还(hái)知道哪些以及害人精类似的(de)三字词,类(lèi)似害人精这样的三字俗语,像(xiàng)害人精这样的三字成(chéng)语你(nǐ)还知道哪些,害人精类似三字的(de)词语,害(hài)人精类(lèi)似(shì)的三字成(chéng)语(yǔ)等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

害人精类似的三(sān)字词,像害人精这样的三(sān)字成语你还知道哪些

  类似“害人(rén)精”的三字(zì)熟语有(yǒu):老好人、吃错药、人来疯、唱双簧、定(dìng)心丸(wán)。

 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 1、老好人指的是随和厚道(dào),性格温柔,不愿得罪人,不会拒绝别(bié)人,缺乏原则性的(de)人。

  出处:(1)巴金《寒夜》一(yī):“那么你(nǐ)要怎样呢?你有(yǒu)胆量(liàng)么?你这个老(lǎo)好(hǎo)人!”(2)老舍(shě)《茶馆(guǎn)》第(dì)一(yī)幕:“王掌柜知(zhī)道:我们都是(shì)地道老(lǎo)好人。

  ”2、吃错药,意思是:吃的药(yào)和(hé)患的病不符合,形容一个人的表现不正(zhèng)常。

  3、人来(lái)疯(fēng),见于吴语、江(jiāng)淮官话,指有客人来的兴奋状(zhuàng),俗(sú)谓在(zài)客(kè)人(rén)面前胡闹,多指小孩。

  出自王(wáng)朝闻《凤姐的个性与(yǔ)共性》:“论(lùn)作风,一个近似‘人来疯’,处处争(zhēng)风头;

  一个避(bì)免(miǎn)到处(chù)引(yǐn)人注目,怕人家摸透自(zì)己的底儿。

  ”4、唱双簧是一个(gè)汉(hàn)语词语(yǔ),拼音chàng shuāng huáng,常(cháng)把两人一唱一和比喻(yù)为唱(chàng)双簧,有讽刺意。

  出(chū)自古立高(gāo)《隆冬》:“大(dà)先生,别唱双簧了,你自己说(shuō)吧!”5、定心丸,比喻能使(shǐ)人(rén)心(xīn)绪安(ān)宁,不再忧虑的言语或(huò)行动。

  出(chū)自(zì)茅盾《子(zi)夜》:“这回(huí)吴荪甫为的先(xiān)就(jiù)吃过‘定心丸’,便不像刚才那样(yàng)慌张(zhāng),他(tā)的手拿(ná)起那听筒,坚定而且灵快。

  ”

像害人精这样(yàng)的词(cí)语有哪些(xiē)?

  “害(hài)人(rén)精(jīng)”是(shì)一个三字俗语,一(yī)般用来称(chēng)呼精于干(gàn)坏(huài)事害(hài)人的人做贬义词用。

  这样的三(sān)字(zì)俗(sú)语(yǔ)还很(hěn)多,比如(rú):

  伪君子——比喻表面上正经,实际上卑鄙的人。

  走钢丝——比喻做有风险的事。

  碰钉子——比喻遭(zāo)到阻力或(hu文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释ò)遭到拒(jù)绝,目(mù)的没有达(dá)到,还受(shòu)到难(nán)堪。

  吸血鬼——比喻残酷欺压(yā)人的人(rén)。

  变(biàn)色(sè)龙——比喻看(kàn)风转(zhuǎn)舵(duò)的(de)政(zhèng)治投(tóu)机分子。

  牛鼻裤册橘子——比喻事物的主要矛盾或影响全(quán)局的关键。

  笑(xiào)面虎——比喻外(wài)貌装得善良而心姿帆地凶狠的人(rén)。

  纸(zhǐ)老虎——比喻(yù)外表强大凶狠而(ér)实际空虚(xū)无力(lì)的人或集团。

  丧家犬——比喻(yù)没有依(yī)靠无处投奔的人(rén)。

  万金油——比喻(yù)什么都不(bù)精通,但什么都懂一点,什么都(dōu)能应(yīng)付一气的人(rén)。

  中山狼——比喻恩将仇报(bào),没有良心的人(rén)。

  铁公胡团鸡——比喻一毛不(bù)拔非常吝啬(sè)的人。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

评论

5+2=