绿茶通用站群绿茶通用站群

空气炸锅是不是一定要放烤架上 空气炸锅没有烤架能用吗

空气炸锅是不是一定要放烤架上 空气炸锅没有烤架能用吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读的。

  关(guān)于文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì)

  本(běn)文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行(xíng)》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣(shèng)人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一人之身而(ér)百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;

  然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。

  人(rén)之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒(tú),教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下(xià)与人易,为天(tiān)下得人难(nán)。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不(bù)齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子(zi)之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)所做您的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他(tā)住所(suǒ)。

  他(tā)的(de)门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来(lái)到滕(téng)国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实(shí)行(xíng)圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君(jūn),的确是贤(xián)德的(de)君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许(空气炸锅是不是一定要放烤架上 空气炸锅没有烤架能用吗xǔ)子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),使用(yòng)体力的(de)人被(bèi)人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一(yī)般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间有内外(wài)之别(bié),长幼之间有尊(zūn)卑之序(xù),朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们得(dé)到向善之心,又随着救济(jì)他(tā)们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。

  把(bǎ)财物分(fēn)给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人(rén)是容(róng)易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤(xián)人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用(yòng)语言来形容(róng)!舜真是(shì)个得君(jūn)主之道的(de)人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢(bà)了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里(lǐ)就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到(dào)市(shì)集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食(shí),数量相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同;

  鞋子,大(dà)小相同(tóng)价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的(de)本性决定的。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍万(wàn)倍。

  您让它们平列等(děng)同起来(lái),这(zhè)是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗(cū)糙的(de)鞋子和(hé)制作精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样的价钱空气炸锅是不是一定要放烤架上 空气炸锅没有烤架能用吗,人们难(nán)道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办(bàn)法去做(zuò),便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀(huái)王时(shí)期(qī)。

  依托远古(gǔ)神(shén)农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人(rén),穿粗(cū)麻(má)短(duǎn)衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席(xí)为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要(yào)求(qiú),划给他一块可以耕种(zhǒng)的(de)土(tǔ)地(dì),经(jīng)营效(xiào)果(guǒ)甚好。

  大(dà)儒家陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国拜许行为师,摒弃(qì)了(le)儒学观(guān)点,成(chéng)为(wèi)农(nóng)家学派(pài)的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也从事(shì)手工业生(shēng)产(chǎn),他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价(jià)方面有较(jiào)深入的研(yán)究、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其(qí)独到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践活动(dò空气炸锅是不是一定要放烤架上 空气炸锅没有烤架能用吗ng),对(duì)后世的农业社会和农业思想模式产生了(le)巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(yú)(待(dài)考,一说字(zì)子车或子(zi)居(jū))。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国(guó)古(gǔ)代(dài)著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子(zi)继承(chéng)并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的(de)一(yī)代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下(xià):

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子(zi),道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为(wèi)不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大(dà)人之(zhī)事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国可得而食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外(wài),三(sān)过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的(de)人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确(què)是贤德的(de)君主;虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国有的(de)是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn):“许子(zi)一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也是用他(tā)们(men)的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了(le)农(nóng)夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地(dì)不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿(ér)本来(lái)就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这样说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用(yòng),这是(shì)带着天下(xià)的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安(ān)宁(níng)。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力(lì),有的(de)人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用(yòng)体力(lì)的人(rén)被(bèi)人统治(zhì);被(bèi)人(rén)统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行(xíng)所认为的古圣贤(xián)治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的(de)样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公(gōng)元前372年(nián)到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁(níng)邹城(chéng))人。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 空气炸锅是不是一定要放烤架上 空气炸锅没有烤架能用吗

评论

5+2=