绿茶通用站群绿茶通用站群

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音 磨刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的

  磨刀霍霍向(xiàng)牛羊全诗,磨(mó)刀霍(huò)霍向(xiàng)牛羊是(shì)哪(nǎ)首诗(shī)上的(de)是“磨刀霍霍(huò)向(xiàng)猪羊”出自北朝民(mín)歌《木兰诗(shī)》,讲述了一个叫木兰的女(nǚ)孩,女扮男(nán)装,替父(fù)从(cóng)军,在战场(chǎng)上建立功勋(xūn),回朝后不愿作官(guān),只求(qiú)回家团聚的故事,热情赞扬了(le)这位女(nǚ)子勇(yǒng)敢善良的品质、保家(jiā)卫国的热情和英勇无畏的精神的。

  关于(yú)磨(mó)刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪(nǎ)首诗(shī)上(shàng)的以(yǐ)及(jí)磨刀霍霍(huò)向牛(niú)羊全诗(shī),磨(mó)刀(dāo)霍(huò)霍向牛(niú)羊出自哪里,磨(mó)刀(dāo)霍霍向牛羊是哪(nǎ)首(shǒu)诗上的,磨(mó)刀(dāo)霍霍(huò)向牛羊下一句咋接(jiē),磨刀霍霍向(xiàng)牛羊(yáng)是什么意(yì)思等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

磨刀霍霍向牛羊(yáng)全诗(shī),磨刀(dāo)霍霍向牛羊是(shì)哪首诗上的

  “磨(mó)刀(dāo)霍霍向猪羊(yáng)”出(chū)自北(běi)朝(cháo)民歌《木兰(lán)诗》,讲述(shù)了(le)一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在(zài)战(zhàn)场上建立功(gōng)勋(xūn),回朝后不(bù)愿作(zuò)官,只求回家团聚的故(gù)事,热情赞(zàn)扬了这(zhè)位女子勇敢善良的品(pǐn)质、保家(jiā)卫国(guó)的(de)热情和英勇无畏的精神。

  原文(wén)节选:万里赴戎机,关山度若飞。

  朔气传金柝(tuò),寒(hán)光照(zhào)铁衣。

  将军百(bǎi)战死,壮士十年归。

  归来见天子,天(tiān)子(zi)坐明堂(táng)。

  策(cè)勋十二转,赏赐百千强。

  可(kě)汗问所欲,木兰不用尚(shàng)书郎,愿(yuàn)驰千里足,送儿还故(gù)乡。

  爷娘闻(wén)女来,出(chū)郭相(xiāng)扶将;

  阿姊闻(wén)妹来,当户理红妆;

  小弟闻(wén)姊(zǐ)来,磨刀霍霍(huò)向(xiàng)猪羊。

  开我东阁门,坐(zuò)我西阁床。

  脱我(wǒ)战时袍,著我旧时(shí)裳。

  当窗(chuāng)理云鬓(bìn),对镜帖花黄。

  出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木(mù)兰是女郎(láng)。

  全诗以(yǐ)“木兰是女郎(láng)”来构思木兰(lán)的传奇故(gù)事,富有浪漫色彩;

  详略安排极具(jù)匠心,虽(suī)然写的(de)是战争题材,但着墨较多的却是生(shēng)活场景和儿(ér)女情态(tài),富有生活气息;

  以人物(wù)问答及(jí)铺陈、排比(bǐ)、对偶、互文等手(shǒu)法描述(shù)人物情态,刻画人物心理,生动细致,神(shén)气跃然(rán),使作(zuò)品具有(yǒu)强烈的(de)艺(yì)术感染(rǎn)力(lì)。

磨刀霍霍向牛羊出自哪首诗?

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

  “磨刀霍(huò)霍向猪羊”出自北朝(cháo)民歌《木兰(lán)诗》。

  原文节选:

  万里赴(fù)戎(róng)机,关(guān)派哪山(shān)度若(ruò)飞。范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

  朔气传金柝,寒光(guāng)照铁(tiě)衣(yī)。

  将军(jūn)百战死,壮士十年归。

  归(guī)来蔽羡乎见天子,天子坐明(míng)堂(táng)。

  策勋十二转,赏(shǎng)赐百千强。

  可(kě)汗问所(suǒ)欲(yù),木兰(lán)不用尚书郎,宏(hóng)悉愿驰千(qiān)里足,送儿还故乡。

  爷娘闻女来,出(chū)郭相(xiāng)扶将;阿姊闻妹来,当户(hù)理(lǐ)红(hóng)妆(zhuāng);小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

  开我东阁门,坐我西(xī)阁床(chuáng)。

  脱我(wǒ)战时(shí)袍,著我旧时(shí)裳。

  当窗(chuāng)理云(yún)鬓,对镜贴花(huā)黄。

  出门看伙伴,伙伴皆(jiē)惊(jīng)忙:同行十二年,不知木(mù)兰是(shì)女(nǚ)郎。

  赏析

  《木兰诗(shī)》是一(yī)首长篇叙(xù)事诗,讲述了一个叫木(mù)兰的(de)女(nǚ)孩,女扮男装,替(tì)父从军,在战场上建立功勋(xūn),回朝后不愿作官,只求(qiú)回家团聚的故事,热情赞扬了这位(wèi)女子勇敢(gǎn)善良的(de)品质、保家(jiā)卫国的(de)热情和英勇无(wú)畏的(de)精神。

  全(quán)诗以“木兰是(shì)女郎(láng)”来构思木(mù)兰的传(chuán)奇故事(shì),富有(yǒu)浪漫色彩;详略安(ān)排极具匠(jiàng)心,虽然写(xiě)的是战争题材,但(dàn)着(zhe)墨较多的却是生活(huó)场(chǎng)景和儿(ér)女情态,富有生活气息(xī);以人物问答及(jí)铺陈、排比、对偶、互文等手法描述人物情态(tài),刻画人物心理,生动细(xì)致,神(shén)气跃然,使作(zuò)品(pǐn)具有强烈的艺术感染(rǎn)力。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=