绿茶通用站群绿茶通用站群

大冤种什么意思,大冤种是骂人吗

大冤种什么意思,大冤种是骂人吗 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸(huò)常积(jī)于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译是“而智勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反而常被(bèi)所溺(nì)爱的人或事(shì)困扰(rǎo)的。

  关于祸患常(cháng)积(jī)于忽微而智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译以及祸(huò)患(huàn)常积于忽(hū)微而智勇(yǒng)多困于所溺翻译(yì),夫(fū)祸(huò)患常(cháng)积于忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译(yì)的(de)而,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺是什么意思等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

祸(huò)患常积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译

  “而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺大冤种什么意思,大冤种是骂人吗(nì)”的(de)翻译:聪(cōng)明勇敢(gǎn)的人反而(ér)常被(bèi)所溺(nì)爱的人或事困(kùn)扰。

  出(chū)自《五代史伶(líng)官传序》:“故方其盛也,举天(tiān)下之豪杰莫(mò)能(néng)与之争;

  及其(qí)衰也,数十伶(líng)人困之,而(ér)身死国灭,为天下笑(xiào)。

  夫祸患常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺,岂独(dú)伶人也哉!作(zuò)《伶官传》。

  ”译(yì)文:因此,当庄宗强(qiáng)盛(shèng)的时(shí)候,普天下的豪(háo)杰,都不能跟他抗(kàng)争;

  等(děng)到他衰(shuāi)败的时候,几十个伶人围困他,就(jiù)自己丧(sàng)命,国家灭(miè)亡,被天(tiān)下人(rén)讥笑。

  可见祸患常常是由微小(xiǎo)的事(shì)情积累(lèi)而成的,聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰,难道只有(yǒu)宠爱伶人才会(huì)这(zhè)样吗?于(yú)是作《伶官(guān)传》。

  《五代史(shǐ)伶官传序》是宋代文学(xué)家欧阳修创作的一篇史论(lùn)。

  此文通过对五代时期的后唐盛(shèng)衰(shuāi)过程的具体分析,推(tuī)论出(chū):“忧(yōu)劳可以兴国,逸豫可以亡(wáng)身”和“祸患常(cháng)积于忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于所溺”的(de)结论,说明国(guó)家(jiā)兴(xīng)衰败亡不由(yóu)天命(mìng)而取决于“人事”,借大冤种什么意思,大冤种是骂人吗以告诫当时北宋王朝执政者要吸取历史教(jiào)训,居(jū)安思危(wēi),防微(wēi)杜渐(jiàn),力戒骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出全文主旨:盛衰之理(lǐ),决定于(yú)人(rén)事。

  然后便从“人事”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤(zhòu)兴骤亡的(de)过程,以史(shǐ)实具(jù)体论证主旨。

  具体(tǐ)写法上,采用先扬后抑和对比论证的方法,先极赞庄(zhuāng)宗成(chéng)功时(shí)意气之盛,再(zài)叹其失败时(shí)形势(shì)之衰,兴(xīng)与亡、盛与衰前后对照,强(qiáng)烈感人(rén),最后再(zài)辅以(yǐ)《尚书(shū)》古训,更增强了(le)文章说服力。

  全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹叙夹(jiā)议,史论结合,笔带感慨,语调顿挫多(duō)姿(zī),感染力很强,成为(wèi)历来(lái)传诵的(de)佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 大冤种什么意思,大冤种是骂人吗

评论

5+2=