陈万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话的。
关于(yú)陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启示,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译以及陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈(chén)万年教(jiào)子文言文的(de)翻译,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):
陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一(yī)直说到半夜(yè),陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì)陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床(chuáng)边(biān)训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主要的意思是(shì)教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用(yòng)作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是(shì)教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原(yuán)文陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及翻译
文言文是中国(guó)古代(dài)的一种书面语言(yán),主要(yào)包括以先秦时期的口语为基(jī)础而(ér)形成(chéng)的书(shū)面语(yǔ)。
下面是我(wǒ)为你带(dài)来的陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言(yán),何(hé)也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常(cháng)生气,要(yào)拿棍子(zi)打他(tā),训斥(chì)说:你的父(fù)亲口(kǒu)口声(shēng)声(shēng)教(jiào)你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的话,这(zhè)是为什么(me)?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道,主要意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于(yú)是(shì)不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言(yán):您说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第(dì)一任(rèn)老(lǎo)师,父母的一(yī)言一行都(dōu)会在孩子身(shēn)上(shàng)印(yìn)下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要做一个(gè)合格(gé)产品.但是也有教孩(hái)子走歪道的父(fù)母,文中陈(chén)万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就(jiù)是这类反(fǎn)面角色的代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好(hǎo)的长辈。
③通过这(zhè)篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈(chén)万年(nián)病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话的(de)。
关于陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译以及(jí)陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说(shuō)到(dào)半夜(yè),陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年很(hěn)生气(qì),想要拿(ná)棍子(zi)打(dǎ)他(tā),说(shuō):“我(wǒ)作(zuò)为(wèi)父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡(shuì),不听我(wǒ)的话,这是什么(me)道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头(tóu)认(rèn)错,说:“我(wǒ)完全明白您所说(shuō)的(de)话(huà),主要的意思是教我要对(duì)上司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错(cuò)。
具(jù)晓(xiǎo):完全(quán)明白,具,都。
大(dà)要:主(zhǔ)要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思(sī)是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
025是哪里的区号,025是哪里的区号查询> 言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病(bìng),召(zhào)子咸教戒(jiè)于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩(kòu)头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻译
文言文(wén)是中国古代的一种(zhǒng)书面语言(yán),主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基础(chǔ)而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带来的陈(chén)万年教子文(wén)言文(wén)注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年(nián)教子原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈(chén)咸戒于床(chuáng)下,语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复(fù)言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做(zuò)人的道理,讲到半夜(yè),陈咸(xián)打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的(de)话,这是为什么?陈(chén)咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头道(dào)歉(qiàn)说:您说的(de)话的(de)意思我(wǒ)都知(zhī)道,主(zhǔ)要(yào)意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是(shì)不(bù)敢再(zài)说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸(xián):陈咸(xián),陈(chén)万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:025是哪里的区号,025是哪里的区号查询你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您(nín)说的话的(de).意思(sī)我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父(fù)母是孩子的第(dì)一任(rèn)老师(shī),父母的一言(yán)一行都会在(zài)孩(hái)子身上印下深(shēn)深的烙印,所以说(shuō),作为(wèi)父母千万要做一个合格(gé)产品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的(de)父母,文(wén)中陈万年就是其(qí)中(zhōng)一个(gè)。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的(de),陈万年就是(shì)这类(lèi)反面角色的代表(biǎo)之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇(piān)文章,我们懂得(dé)了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 025是哪里的区号,025是哪里的区号查询
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了