绿茶通用站群绿茶通用站群

翩跹和蹁跹的区别,翩跹和蹁跹拼音

翩跹和蹁跹的区别,翩跹和蹁跹拼音 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话的。

  关于(yú)陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示(shì),陈万年教(jiào)子文言文的翻(fān)译(yì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年(nián)教子(zi)》等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译

  《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。

  一(yī)直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。

《陈万年教子》翻译

  陈万年(nián)是朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫的(de)大(dà)官,有一(yī)次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。

  一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。

  陈万年(nián)很生气(qì),想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的(de)话,这是(shì)什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所(suǒ)说的话,主要的意思(sī)是教我(wǒ)要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了!”陈(chén)万年没有再说(shuō)话(huà)。

《陈万年教子》注(zhù)释

  尝:曾经。

  戒(jiè):同“诫”,告诫;

  教训。

  语:谈论,说话。

  睡:打(dǎ)瞌睡。

  欲:想要。

  杖:名(míng)词用作动词(cí),用棍(gùn)子打(dǎ)。

  之:代(dài)词(cí),指代陈咸。

  曰(yuē):说。

  乃公:你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具(jù)晓:完全明(míng)白,具,都。

  大要:主要的意思。

  大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。

  拍马(mǎ)屁(pì)。

  乃(nǎi):是(shì)

  复:再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万年教子(zi)》原(yuán)文(wén)

  陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床(chuáng)下(xià)。

  语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。

  万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不(bù)听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄(chǎn)也。

  ”万年乃不复言。

陈万年(nián)教子文言(yán)文注解及翻译

     文言(yán)文是中国古(gǔ)代的一种书面(miàn)语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的口语为(wèi)基础而形(xíng)成的(de)书面语。

  下面是(shì)我为你带来的陈万年教子文言文(wén)注(zhù)解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。

     陈(chén)万年教子原(yuán)文

     陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏风。

  万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。

   万年乃不复言。

     选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)

     译(yì)文

     陈(chén)万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前。

  告诫他(tā)做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。

  陈万(wàn)年非常生(shēng)气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你却(què)打瞌(kē)睡,(你)不听我的(de)话,这是(shì)为什(shén)么?陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马屁。

  陈万(wàn)年于是不敢(gǎn)再说(shuō)话。

     注释

     1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。

     2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公:你的(de)父(fù)亲

     5.尝:曾(céng)经。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫(hè)

     10.杖(zhàng):打(dǎ)

     11.其:陈(chén)万年的儿(ér)子(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大(dà)要;主要的(de)意思。

     15.具晓(xiǎo):完全明白

     16.复:再

     17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我都(dōu)明白

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡:打瞌睡。

     启发

     ①父母是孩子的(de)第一(yī)任老(lǎo)师,父母的一(yī)言一(yī)行都会(huì)在孩子身上印下深深(shēn)的烙印(yìn),所(suǒ)以说,作为(wèi)父母千万要(yào)做(zuò)一个(gè)合格产(chǎn)品(pǐn).但是也有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万年就是其(qí)中一个(gè)。

     ②在这(zhè)个(gè)世界上有长辈教唆(suō)小辈学(xué)会阿谀奉承的(de),陈万年(nián)就是这(zhè)类反面角色的代(dài)表之(zhī)一,但也有一些好的(de)长辈。

   翩跹和蹁跹的区别,翩跹和蹁跹拼音  ③通过这篇文章,我(wǒ)们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉(fèng)承与听(tīng)信谗言(yán)。

  陈万年教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译(yì)是《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话(huà)的。

  关(guān)于(yú)陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,陈万(wàn)年教子文言文的(de)翻译(yì),文(wén)言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译,陈万(wàn)年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识(shí):

陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译

  《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。

  一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。

《陈万年教子》翻(fān)译

  陈(chén)万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边(biān)训话(huà)。

  一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏(píng)风(fēng)。

  陈万年(nián)很生气,想要拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父(fù)亲(qīn)教育(yù)你,你(nǐ)反(fǎn)而打瞌睡,不(bù)听(tīng)我的话(huà),这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所说的话,主要的意思是教(jiào)我(wǒ)要对上(shàng)司要(yào)奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没(méi)有再说话(huà)。

《陈万年(nián)教(jiào)子》注(zhù)释

  尝:曾经。

  戒:同“诫”,告诫;

  教训。

  语:谈论,说话。

  睡:打(dǎ)瞌睡。

  欲:想要。

  杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。

  之:代词,指代陈咸(xián)。

  曰(yuē):说。

  乃(nǎi)公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你

  谢:道(dào)歉,认错。

  具(jù)晓:完全明白,具(jù)翩跹和蹁跹的区别,翩跹和蹁跹拼音,都。

  大要:主要(yào)的意思。

  大要(yào)教咸(xián)谄:主要的意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍马屁。

  乃:是

  复:再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万年教子(zi)》原文

  陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒于床下。

  语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。

  万(wàn)年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。

  ”万年乃不(bù)复言。

陈万年教子文言文(wén)注解及翻译(yì)

     文言文是中国古代的一种书面语言(yán),主要包括以先秦(qín)时期的(de)口语为(wèi)基础而形(xíng)成的书面语。

  下面是我为(wèi)你(nǐ)带来(lái)的陈万(wàn)年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。

     陈万(wàn)年教子原文

     陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣,尝(cháng)病,召其子陈(chén)咸戒(jiè)于(yú)床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。

  万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬卖中言(yán),大要教咸(xián)谄(chǎn)(读缠(chán)的音))也。

   万(wàn)年乃不复言。

     选(xuǎn)自(zì)(班固(gù)《汉书●陈万(wàn)年(nián)传》)

     译(yì)文

     陈(chén)万(wàn)年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。

  告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。

  陈万年非常生气(qì),要拿(ná)棍子打他(tā),训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不听(tīng)我(wǒ)的(de)话,这是(shì)为什么(me)?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意思我都知道,主要意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马屁(pì)。

  陈万年于(yú)是不敢(gǎn)再说话。

     注释

     1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年之子(zi)。

     2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫。

     3.大(dà)要:主要。

     4.乃公:你(nǐ)的父亲

     5.尝(cháng):曾经。

     6.具:全,都

     7.谢(xiè):道歉(qiàn)

     8.语(yǔ):说话

     9.显(xiǎn):显赫

     10.杖:打

     11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)

     12.之:代(dài)(陈咸)

     13.曰(yuē):说

     14.大要(yào);主(zhǔ)要的意思。

     15.具晓(xiǎo):完全明白

     16.复(fù):再(zài)

     17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都明(míng)白

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡:打(dǎ)瞌睡。

     启(qǐ)发

     ①父(fù)母是(shì)孩子的第一任老师,父母(mǔ)的一言一行都(dōu)会在孩子(zi)身上印下深深(shēn)的烙印,所以说(shuō),作为父母千万要做一(yī)个合格产品(pǐn).但是也有教孩子走(zǒu)歪(wāi)道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个。

     ②在这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈(chén)万年就是这类反面角色(sè)的代表之(zhī)一,但也有一些(xiē)好的长辈。

     ③通过(guò)这篇文章,我们懂得了(le)不要(yào)光阿谀奉承与(yǔ)听信(xìn)谗言。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 翩跹和蹁跹的区别,翩跹和蹁跹拼音

评论

5+2=