绿茶通用站群绿茶通用站群

across 和 cross的区别,cross和across区别和用法

across 和 cross的区别,cross和across区别和用法 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作(zuò)的一篇小品文的。

  关于(yú)越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越(yuè)妇言》以及越妇(fù)言文言(yán)文(wén)阅读翻(fān)译,越妇言原(yuán)文,《越(yuè)妇(fù)言》,越(yuè)女词译文(wén),古(gǔ)代小(xiǎo)品文鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇(fù)言翻(fān)译等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:

越妇言文言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全文(wén)借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前(qián)妻之口,表(biǎo)达对封(fēng)建官僚的(de)讽刺之意(yì),具有(yǒu)强烈的批判精神(shén)。

越妇言文(wén)言(yán)文翻译

  买(mǎi)臣(chén)之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活(huó)之(zhī),亦仁者之心也(yě)。

  一旦(dàn),去妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每(měi)念饥(jī)寒勤(qín)苦时节,见翁(wēng)子之(zhī)志(zhì),何尝(cháng)不(bù)言通达后以匡国致君为(wèi)己任,以安民济物为心期。

  而(ér)吾(wú)不幸离翁子左右者(zhě),亦有年矣,翁子果(guǒ)通达矣(yǐ)。

  天子(zi)疏爵以(yǐ)命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四(sì)方(fāng)无事使之然(rán)耶?岂急于富(fù)贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人(rén),则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的时候,没有痛(tòng)恨(hèn)他的前妻(qī),建房子(zi)让(ràng)她居住,分衣服食(shí)物(wù)让她生存,这(zhè)也(yě)是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在(zài)朱买臣的跟(gēn)前(qián)做这做那(nà),好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣(chén)的志向,何(hé)尝不(bù)曾(céng)说过官运亨通以后,把匡正国(guó)家、辅助(zhù)国君作(zuò)为自己的使(shǐ)命,把安抚平(píng)民救(jiù)济百姓(xìng)作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好多年(nián)了,买(mǎi)臣(chén)果(guǒ)然官运亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他(tā)衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话(huà),了无声息再也听不到了。

  难道是天下没(méi)有处理的事(shì)情(qíng)使他这样(yàng)吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有时间考(kǎo)虑呢?依我看来(lái),他只是在一(yī)个妇人面前夸耀就满足(zú)了,其他的没(méi)有发现能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  去(qù)妻:前(qián)妻(qī)。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使(shǐ)动(dòng)用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍(shì)从(cóng)。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是(shì)为人(rén)妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为翁,翁(wēng)子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公(gōng)元833年(太和七年(nián)),大中十三年(公元859年)底至京(jīng)师,应进(jìn)士试,历七年不(bù)第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断(duàn)续续考(kǎo)了几年,总共考了十多次,自称“十二三(sān)年(nián)就试期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山(shān),光(guāng)启三年(nián)(公元887年),55岁(suì)时归(guī)乡依吴越王钱(qián)镠,历任(rèn)钱塘令(lìng)、司(sī)勋郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平(píng)三年)去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越妇(fù)言(yán)原文及翻译

  越(yuè)妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显贵(guì)了,不忍心看到他的前妻(qī)(生活贫困),就做(zuò)房子让她(tā)居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这(zhè)也(yě)是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的(de)近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些(xiē)年(nián)了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦(kǔ)的(de)时(shí)候(hòu),看见老(lǎo)爷表达(dá)志愿时(shí),何尝不说得志后,要以(yǐ)匡正国(guó)家,使君圣明(míng)为己任,以安(ān)抚百(bǎi)姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些(xiē)年了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并且(qiě)任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且(qiě)白天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国(guó)家、安抚百姓)的(de)话(huà),却没有再听(tīng)说了。

  是天下无(wú)事使他这样(yàng)呢?还(hái)是他(tā)急(jí)于享(xiǎng)受富贵没有空闲去(qù)考虑(lǜ)(这些(xiē)国家大事)呢?以(yǐ)我看(kàn)来,向(xiàng)一妇人夸耀(yào)自己,是达到目的(de)了;其他(匡国安(ān)民(mín)的(de)事)却没(méi)有见到。

  (我(wǒ))又(yòu)怎(zěn)能吃他的食物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣(chén)的前妻(qī),因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国(guó),故(gù)称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家(jiā)贫(pín),其妻(qī)离(lí)他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到他的前妻和前妻的后(hòu)夫察液(yè),便接到(dào)官(guān)署,住在园(yuán)中。

  不久,前(qián)妻自(zì)缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣(chén)的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦(dàn)得到(dào)富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思(sī)匡国安民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的(de)。

  关(guān)于越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》以及越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古代小品文(wén)鉴(jiàn)赏辞典越妇言(yán)翻译等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

越(yuè)妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻(qī)之口,表达对封建(jiàn)官僚(liáo)的讽(fěng)刺之意,具有(yǒu)强(qiáng)烈的批判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其(qí)去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食(shí)以活之,亦仁者(zhě)之心(xīn)也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何(hé)尝不(bù)言通达后以匡国致君为(wèi)己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者(zhě),亦有年矣,翁子(zi)果(guǒ)通达矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏爵(jué)以命之,衣锦以(yǐ)昼(zhòu)之,斯(sī)亦极矣。

  而(ér)向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安(ān)可(kě)食(shí)其(qí)食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变高的时(shí)候,没(méi)有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的(de)志向,何尝(cháng)不曾说过官运亨通以后,把匡(kuāng)正国(guó)家(jiā)、辅助国(guó)君作为(wèi)自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离(lí)开买(mǎi)臣也(yě)好多年了,买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子(zi)赐给爵位(wèi),任(rèn)用他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到(dào)顶点了。

  但他(tā)从前所说的话,了无声息再也听不到(dào)了(le)。

  难道是天下(xià)没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而(ér)没有时间考虑呢?依(yī)我(wǒ)看(kàn)来,他只是在一个妇人(rén)面前夸耀就满足了,其他的没有发现能(néng)做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一(yī)旦:一(yī)天。

  近(jìn)侍:身(shēn)边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵(guì),即辅佐国(guó)君(jūn),使其成为圣明(míng)的君主(zhǔ)。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期(qī):心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公(gōng)元833年(太和七年),大中十三年(公(gōng)元(yuán)859年(nián))底至(zhì)京师,应进士试,历七年不第(dì)。

  咸(xián)通(tōng)八年(公(gōng)元867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗书(shū)虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总共考了十(shí)多次,自称“十二三年(nián)就试期”,最终还(hái)是铩羽而(ér)归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避(bì)across 和 cross的区别,cross和across区别和用法乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴(wú)越王(wáng)钱镠,历(lì)任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三年)去世(shì),享年77岁(suì)。

越妇言原(yuán)文(wén)及翻译

  越妇言原(yuán)文(wén)及翻(fān)译如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)显贵了,不忍心(xīn)看(kàn)到他的前妻(生(shēng)活贫困),就(jiù)做房子(zi)让她(tā)居住(zhù),给(gěi)衣食让她(tā)活(huó)命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为(wèi)老爷(yé)做家务事,有些年了。

  每(měi)当(dāng)想起那饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿(yuàn)时,何尝(cháng)不说(shuō)得志后,要以匡正国家,使君圣明为(wèi)己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷across 和 cross的区别,cross和across区别和用法左右,也(yě)有些年了,老爷果然得(dé)志(zhì)了。

across 和 cross的区别,cross和across区别和用法>  天子赐(cì)给他爵位并(bìng)且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并且白(bái)天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是他从前(qián)所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了(le)。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵没(méi)有空闲去考(kǎo)虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自(zì)己(jǐ),是达到目的了(le);其他(匡国安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物(wù)呢!”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣(chén)的前妻(qī),因(yīn)朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越(yuè)国(guó),故称(chēng)越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前(qián)115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家(jiā)贫,其妻(qī)离他而(ér)去。

  后(hòu)来朱为本(běn)郡太守,荣(róng)归故(gù)乡,路上(shàng)见到他的(de)前妻和前妻的后(hòu)夫察液,便接到(dào)官(guān)署,住在园(yuán)中(zhōng)。

  不久(jiǔ),前妻自(zì)缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故事(shì)是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对(duì)象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就(jiù)只贪(tān)图享受,不思匡(kuāng)国安民了(le)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 across 和 cross的区别,cross和across区别和用法

评论

5+2=