绿茶通用站群绿茶通用站群

情怀经典句子正能量,形容一个人有情怀咋说

情怀经典句子正能量,形容一个人有情怀咋说 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短是翻译节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育(yù),况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)的(de)。

  关于陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)以(yǐ)及陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译一(yī)句一(yī)译(yì),陈情(qíng)表翻译(yì)简短,陈情表(biǎo)翻(fān)译简化版,陈(chén)情表(biǎo)翻译及原(yuán)文对照等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

陈情表翻(fān)译及(jí)原文(wén),陈情表翻(fān)译简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇(yù)到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母亲(qīn)改变了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年(nián)幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在(zài)家里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单(dān)没(méi)有依(yī)靠,只有(yǒu)自己的(de)身体和(hé)影子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕(rào),常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没有离(lí)开她。

  到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺(cì)史推(tuī)举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命我为太(tài)子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务(wù),这实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急(jí)切(qiè)严峻,责备我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促(cù)我立(lì)刻上路;

  州县的长官登(dēng)门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇(huáng)上奔走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一(yī)天比一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己的(de)私情(qíng),但报(bào)告申诉(sù)不被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分(fēn)狼(láng)狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早上不能(néng)想到(dào)晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离。

  我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六(liù)岁了,这样(yàng)看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母养(yǎng)老送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了(le)也要结草(cǎo)衔(xián)环来报答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈上此表来(lái)使(shǐ)陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

  陈情表(biǎo)介(jiè)绍

  文章从自己幼年(nián)的(de)不幸(xìng)遭遇写起,说(shuō)明自(zì)己与祖母相依为(wèi)命的(de)特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己(jǐ)的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖母(mǔ)的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流(liú)露,语言(yán)简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文(wén)被认定为(wèi)中国文学(xué)史(shǐ)上(shàng)抒(shū)情文的代表作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋武帝看了此(cǐ)表后很(hěn)受感动,特(tè)赏赐给(gěi)李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和(hé)翻译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期文学(xué)家(jiā)李密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相依为(wèi)命的特殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自己不能(néng)从命的(de)苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言(yán)简洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译吧!希望对你(nǐ)有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行年四(sì)岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病(bìng),九(jiǔ)岁(suì)不(bù)行,零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕(qióng)茕孑立 一(yī)作:独(dú)立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵察臣(chén)孝(xiào)廉(lián);后刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急(jí)于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ),欲苟顺私情(qíng),则告(gào)诉(sù)不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治(zhì)天下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙(méng)矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有(yǒu)所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以至(zhì)今日,祖(zǔ)母(mǔ)无臣(chén),无以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二人,更相为命,是以(yǐ)区(qū)区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母今年九(jiǔ)十有(yǒu)六(liù),是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下(xià)矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译(yì):

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月(yuè),父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了(le)守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时(shí)不能走(zǒu)路(lù)。

  孤(gū)独无(wú)靠(kào),一直到成人(rén)自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的(de)亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠(kào),只有自己的身(shēn)体(tǐ)和影子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开她(tā)。

   到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教(jiào)化。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人(rén)承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书(shū),任(rèn)命(mìng)我为郎中颤(chàn)销,不久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑(bēi)微低贱的(de)身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实(shí)在不是(shì)我杀身(shēn)所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严峻(jùn),责(zé)备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我(wǒ)立(lì)刻(kè)上路;州县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十(shí)分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达(dá),并不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法(fǎ)达到今天的地(dì)位(wèi);祖母(mǔ)如果没有我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过(guò)她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因(yīn)此我(wǒ)不能(néng)废止侍养祖母(mǔ)而(ér)远离。

   我现在的年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在的(de)年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我(wǒ)完(wán)成对(duì)祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地(dì)神(shén)明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的(de)余(yú)生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西(xī)晋人李密所著,是他写给晋武帝(dì)的奏章。

  当时时局(jú)动(dòng)荡皇帝(dì)希望李密能出来(lái)做官。

  因为(wèi)李密是(shì)蜀国人(rén)在蜀国又以孝(xiào)著名(míng),当过官很有名气(qì)。

  所以皇(huáng)帝希(xī)望他能出来做(zuò)官来服民心(xīn)。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望天下人(rén)以为(wèi)晋朝(cháo)清明来进一步取得他国民(mín)心。

  李密孝顺同样(yàng)也有着浓(nóng)厚的忠君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他(tā)为了保(bǎo)全性命就写了这篇(piān)表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应(yīng)该报养祖母的(de)大(dà)义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的(de)苦衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认(rèn)定为中国文学史(shǐ)上(shàng)抒情文的代表作之一,有“读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年(nián)),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司(sī)马昭之子司(sī)马(mǎ)炎废魏(wèi)元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔(róu)政策(cè),极力(lì)笼络蜀汉旧臣(chén),征召(zhào)李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口(kǒu)实(shí),以祖母供(gōng)养(yǎng)无主(zhǔ)为由,上《陈情(qíng)表(biǎo)》以明(míng)志,要求暂(zàn)缓赴任,上(shàng)表(biǎo)恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有(yǒu)名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢二人(rén),并(bìng)令郡(jùn)县供应其祖(zǔ)母膳(shàn)食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密(mì)写完这(zhè)篇(piān)表(biǎo)后(hòu)一年左右的时(shí)间,刘氏就去世(shì)了。

  他(tā)在家(jiā)守(shǒu)孝两(liǎng)年(nián)后,出仕官职(zhí)很(hěn)小,因为当时的政局已相当稳定,晋(jìn)武帝不需要李密了,便不再重视他。

  李密做了两年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著(zhù)作《宾退录》中曾引(yǐn)用(yòng)安子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出师(shī)表》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人(rén)必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝(xiào),读(dú)韩(hán)退之《祭十二郎文》而不堕(duò)泪者,其人必(bì)不友。

  ”青(qīng)城山(shān)隐士安子(zi)顺世通(tōng)云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇(piān)而(ér)传(chuán)诵于世。

   陈(chén)情(qíng)表(biǎo)之由来

   李密,字(zì)令伯(bó),犍为武阳人(rén)也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以(yǐ)成(chéng)疾。

  祖母刘(liú)氏,躬(gōng)自(zì)抚养,密(mì)奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药必先尝后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯周,周(zhōu)门人方之游夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之(zhī)。

  蜀平(píng),泰(tài)始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高(gāo),无人奉养,遂(suì)不(bù)应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生(shēng)当陨(yǔn)身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服阕,复以洗(xǐ)马(mǎ)征至洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安(ān)乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用(yòng)竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄(huáng)皓而丧国(guó),是知成败(bài)一也(yě)。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大(dà)诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与(yǔ)言者(zhě)无己(jǐ)敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而(ér)憎疾从事(shì),尝与人(rén)书曰(yuē):“庆父不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内转(zhuǎn),而(ér)朝廷无援,乃迁(qiān)汉(hàn)中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂(táng),诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无(wú)中(zhōng)人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯(sī)语岂(qǐ)然(rán)!”武帝忿(fèn)之,于是都官(guān)从事奏(zòu)免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情(qíng)表》的(de)原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内无应门五尺(chǐ)之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书特(tè)下(xià),拜(bài)臣(chén)郎(láng)中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则(zé)刘(liú)病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署(shǔ),本(běn)图宦(huàn)达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠情怀经典句子正能量,形容一个人有情怀咋说命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有(yǒu)所希(xī)冀(jì)(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息(xī)奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于(yú)陛(bì)下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀(shǔ)之(zhī)人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子(zi)李密陈(chén)言:我因命运不好,小时候遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈(cí)爱的父亲就不(bù)幸去世了。

  经过(guò)了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我从小丧父(fù),便亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯伯(bó),又没(méi)什么兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)而福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有照(zhào)应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每天只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没有停止侍奉(fèng)而离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政治(zhì)教化(huà)。

  前任(rèn)太(tài)守逵,考察(chá)后(hòu)推举臣下为孝廉(lián),后任(rèn)刺史荣(róng)又推举臣(chén)下(xià)为优秀人(rén)才(cái)。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为太子洗马。

  像我这样(yàng)出身(shēn)微(wēi)贱地位卑下(xià)的(de)人,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不(bù)是我(wǒ)杀身(shēn)捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责(zé)备(bèi)我(wǒ)逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促(cù)我立刻上路;州(zhōu)官登(dēng)门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想遵从(cóng)皇上的旨意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私(sī)情,但(dàn)报(bào)告申(shēn)诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋(jìn)朝(cháo)是用(yòng)孝道(dào)来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,何(hé)况我的孤苦程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早(zǎo)上不能(néng)想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母,就(jiù)没有今(jīn)天的(de)样子;祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料(liào),也(yě)无法度过她的余生。

  我们祖孙二人(rén),互相(xiāng)依靠(kào)而维(wéi)持生命,因此我的内(nèi)心(xīn)不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄(líng)九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心(xīn)的日子(zi)已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅被(bèi)蜀地的(de)百姓及益(yì)州、梁州的长官所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天地神明(míng)也都看得(dé)清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请(qǐng)允许我完成臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报(bào)答陛下的(de)恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马一(yī)样不胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来使陛(bì)下(xià)知(zhī)道(dào)这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命(mìng)运坎坷(kě)。

   夙:早(zǎo)。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧(yōu)患的事(多指疾(jí)病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅父(fù)强行(xíng)改(gǎi)变了李密母亲守节的(de)志向。

   成立:长(zhǎng)大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定(dìng)服丧时(shí)间的长短,服丧一年称(chēng)“期(qī)”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清(qīng)化:清明(míng)的政治教化。

   太守:郡的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才的(de)一种科(kē)目,举孝(xiào)顺(shùn)父母、品行(xíng)方正(zhèng)的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每年(nián)推(tuī)举孝廉(lián)各(gè)一名(míng),晋时仍保(bǎo)留此制,但(dàn)办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺(cì)史:州的(de)地(dì)方长官。

   秀才:当时地方推举优秀(xiù)人才的一种科目,这里是(shì)优秀人才的意思,与(yǔ)后代科(kē)举的(de)“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有(yǒu)郎中(zhōng)。

   寻:不(bù)久。

   除:任(rèn)命(mìng)官(guān)职(zhí)。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属官,在宫中服(fú)役(yì),掌管图(tú)书。

   猥(wěi):辱。

  自(zì)谦之(zhī)词。

   东宫:太子居(jū)住的地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁(qiān)就。

   伏惟:旧时(shí)奏(zòu)疏、书信(xìn)中下级对上(shàng)级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育(yù):怜惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪(wěi)朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉(hàn)官署中(zhōng)担任过郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等(děng)官(guān)职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私(sī)情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟(niǎo)私(sī)情:相传乌鸦能(néng)反(fǎn)哺,所以常用来(lái)比喻子(zi)女对父母(mǔ)的(de)孝养(yǎng)之(zhī)情。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州(zhōu)治所(suǒ)在今(jīn)四川省成都(dōu)市(shì),梁州治所在今(jīn)陕西省勉县东,二(èr)州区域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧(mù)伯(bó):刺史。

  上古(gǔ)一州的长(zhǎng)官称牧,又称方(fāng)伯,所(suǒ)以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五(wǔ)年》记载(zài),晋(jìn)国大夫魏武子(zi)临死的(de)时候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他的遗(yí)妾杀(shā)死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲说的(de)话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的(de)杜回(huí)作(zuò)战,看见一(yī)个老(lǎo)人把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜回(huí)因(yīn)此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老(lǎo)人,他(tā)自称是没有(yǒu)被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的(de)父亲(qīn)。

  后来(lái)就把(bǎ)“结草”用来(lái)作为报答恩人心(xīn)愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到了四岁。

  行(xíng)年,经历的年岁(suì)。

   臣密情怀经典句子正能量,形容一个人有情怀咋说言:开头先(xiān)写上上表(biǎo)人的姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时(shí)的书(shū)信(xìn)也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 情怀经典句子正能量,形容一个人有情怀咋说

评论

5+2=