绿茶通用站群绿茶通用站群

家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译

家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译 看着坐在大奔里的Bomi,我心动了

21号的更新,基本都是新(xīn)年(nián)的主题(tí),馆馆派红包,玥儿送祝福(fú),于希送元(yuán)宝,诗诗祝您(nín)万事如意(yì)。

看着坐在大奔里的Bomi,我心动了_黑(hēi)料(liào)正(zhèng)能量家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译a-s="300,640" data-type="jpeg" data-w="1280">

要说欢乐,还(hái)得是035-036中(zhōng)的(de)妲己,气氛是最欢乐的,人多嘛,三个身材高挑的美女玩蒙眼摸人游戏,摸到(dào)了抓起来扛着(zhe)就走,多开(kāi)心(xīn),多刺激。

看(kàn)着坐在大奔(bēn)里的Bomi,我(wǒ)心动(dòng)了_黑(hēi)料正能量家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译tio="0.63671875" data-s="300,640" data-type="jpeg" data-w="1280">

今天的主(zhǔ)角要说(shuō)的是bomi,韩国(guó)来的。

韩国的(de)女团(tuán)和(hé)他们的泡菜同样出名(míng),bomi就是Girl Crush女团中的成员(yuán)。Girl Crush这个团体一直以来是性感风格,她(tā)们的(de)视频在各平台上总(zǒng)能刷(shuā)出很高的播放量,其中(zhōng),又(yòu)以(yǐ)bomi的人气最(zuì)高,所以,这妞(niū)了不得。

度娘(niáng)了一下Girl Crush这个(gè)团体,没(méi)想到人家这个(gè)团体已经是一种(zhǒng)潮流(liú),一种(zhǒng)风格了(le),说(shuō)Girl Crush风是代表(biǎo)一种女生力量的音乐(lè),可以表现女生的独力(lì),女生的高贵冷艳(yàn)掌控着(zhe)舞(wǔ)台什么什么的(de),我也听不(bù)太懂,总体的意思大概(gài)就是吸引女粉丝的(de),(女粉的消费(fèi)能力强?)

看(kàn)着(zhe)坐(zuò)在大奔里(lǐ)的Bomi,我心动了(le)_黑料(liào)正能量

我是(shì)没看到什么独力,什么这(zhè)风那风的,从男(nán)性的(de)角(jiǎo)度看,我只(zhǐ)看到(dào)了(le)白(bái)白的腿(tuǐ)和不停扭动的腰(yāo),还有(yǒu)那眼睛里透露出(chū)来的风骚。

成(chéng)员四(sì)个人当(dāng)中,我(wǒ)只认得bomi和zia。惭(cán)愧,我并不是(shì)通(tōng)过她们的(de)音乐或是舞蹈(dǎo)作(zuò)品(pǐn)认识的(de),而是因为我看过她们的写真才关注她们(men)的,写真(zhēn)才符(fú)合我(wǒ)的(de)口味(wèi),至于音(yīn)乐中所要表(biǎo)达的态度,恕我(wǒ)文(wén)化浅薄,体会不到。

说实在的,通过舞蹈风格吸(xī)引女粉(fěn),通(tōng)过写真吸引男性lsp,这招高明啊,男(nán)女通杀。

看着(zhe)坐在(zài)大(dà)奔里的Bomi,我心动了_黑料正能量

每次看到有其它国家的模特拍写真的同时,还能唱歌跳(tiào)舞(wǔ),心里就很不是滋味,起码证(zhèng)明她们(men)确(què)实是有才(cái)艺的。我总(zǒng)是(shì)在想(xiǎng),为什么我们的模特就只会摆几个(gè)姿(zī)势,拍几(jǐ)张照(zhào)片,从来没有(yǒu)发挥一下唱歌跳舞的才艺(yì)?哦对,倒是见过一次,多年(nián)前的(de)朱可儿(ér)参加的节目,那个歌唱的哟,实在不咋滴!

如果(guǒ)有(yǒu)模(mó)特靠(kào)才艺开直播,我(wǒ)的免费(fèi)小心心一(yī)定会点起来的(de)。

我们众(zhòng)多的人才中(zhōng),多才多(duō)艺的人(rén)应该不少(shǎo),但(dàn)就是(shì)没见展示过(guò),即使(shǐ)以前(qián)不(bù)会(huì),现在只要努力点也学会了,是我们(men)的(de)模特懒吗?也不对,一个人懒,不可能人人都懒,那一定是某(mǒu)个环节出问题了,也(yě)许是(shì)整个行业(yè)氛围不允许吧。

祝愿我们(men)各行各业干(gàn)干净(jìng)净(jìng)的吧。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译

评论

5+2=