绿茶通用站群绿茶通用站群

东隅已逝桑榆非晚是什么意思

东隅已逝桑榆非晚是什么意思 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译是这篇文章告诉我们(men)人要做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室(shì)不(bù)欺心(xīn)”的。

  关(guān)于杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译及注(zhù)释及翻(fān)译,杨震四(sì)知(zhī)文言文原文及(jí)翻(fān)译以(yǐ)及杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的文言文(wén)翻(fān)译及注释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)的文(wén)言文翻译及注释是什么,杨震四(sì)知文言文原文及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)的文言(yán)文翻译走进文言文,杨(yáng)震四知的解释(shì)等(děng)问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:

杨震四知(zhī)的文言文翻(fān)译及注释及翻(fān)译,杨震四知文(wén)言(yán)文原(yuán)文及翻译

  这篇文(wén)章告诉我(wǒ)们人要做到于心无愧,就是传(chuán)统的“暗(àn)室(shì)不欺心” 。

  不能(néng)以(yǐ)为别人(rén)不知(zhī)道就可以做不(bù)该做的事(shì),要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文(wén)翻译

  (杨(yáng))震(zhèn)少好(hǎo)学,大(dà)将军邓骘闻(wén)其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑(yì),故所举荆州茂才(cái)王密为昌邑(yì)令(lìng),谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何(hé)谓无知!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  性(xìng)公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或(huò)欲令(lìng)为(wèi)开产业,震不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称为(wèi)清白吏子孙(sūn),以此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候喜(xǐ)欢学(xué)习(xí)。

  大将(jiāng)军邓骘(zhì)听说(shuō)杨震贤(xián)明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途(tú)中,路(lù)上经过(guò)昌(chāng)邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才(cái)王密担(dān)任昌邑(yì)县(xiàn)令,前(qián)来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解(jiě)你(nǐ),你不了解我,为什(shén)么这样做呢?”王(wáng)密(mì)说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上(shàng)天知(zhī)道,神(shén)明知道(dào),我知道,你知道(dào)。

  怎(zěn)么(me)说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不(bù)肯接受私下的(de)拜见(jiàn)。

  他(tā)的子孙常吃(chī)素(sù)食,步(bù)行(xíng)出门,他的(de)老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让(ràng)他为子孙开办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作(zuò)清官的子孙,把这(zhè)种为(wèi)人(rén)清白的风气留给(gěi)他们,这样(yàng)的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉时高官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑(yì):汉代县名,在今(jīn)山(shān)东省巨野县南。

  4、茂才:即(jí)秀才(cái),因避东汉光武帝(dì)刘秀(xiù)讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣(chuāi)着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长者(zhě):老朋友及德(dé)高望重的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治(zhì):购(gòu)置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉(lián)洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的(de),有的人。

杨(yáng)震四知(zhī)的(de)文言(yán)文翻译及原文

   很多人(rén)听说过杨震四知(zhī)的故(gù)事,这(zhè)个故事说明做(zuò)人要诚实,要自律。

  不(bù)能因为别(bié)人(rén)没有(yǒu)看见就做对(duì)不起良心的事情,要自觉,也不(bù)能贪财(cái)。

  本文整理了(le)《杨震(zhèn)四知》的文(wén)言文原文以及(jí)翻(fān)译,欢(huān)迎阅读(dú)。

《杨震四知》敬森翻译

   杨(yáng)震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢学(xué)习。

  大(dà)将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派人征召(zhào)他,推举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任(rèn)东(dōng)莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途中(zhōng),路(lù)上经过(guò)昌邑(yì),他从前举荐的荆州秀才王密(mì)担(dān)任(rèn)昌邑(yì)县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨(yáng)震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜(yè)深了没有人会(huì)知道(dào)。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没(méi)有人知(zhī)道呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去了(le)。

   后来杨震(zhèn)调(diào)任做涿郡太守。

  他品亮携(xié)亩(mǔ)性公正廉洁,不(bù)肯接受(shòu)私下的拜(bài)见(jiàn)。

  他的(de)子孙常(cháng)吃素食,步行出(chū)门,他的老朋友(yǒu)中德高(gāo)望重的人想要让(ràng)他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被(bèi)称作清官的子孙,把这种为人清白(bái)的(de)风气(qì)留给(gěi)他们,这样的遗(yí)产不也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以(yǐ)遗震。

  震(zhèn)曰(yuē)东隅已逝桑榆非晚是什么意思:“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知(zhī),我知(zhī),子(zi)知(zhī)。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者或欲令为(wèi)开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为(wèi)清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

<东隅已逝桑榆非晚是什么意思p>  杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及注释(shì)及(jí)翻译,杨震(zhèn)四(sì)知文言文原文及翻译是这篇文章告诉(sù)我们人要做到于心无愧,就是(shì)传(chuán)统的“暗室不欺心(xīn)”的。

  关于杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及(jí)翻译(yì),杨震四知文(wén)言文原(yuán)文及翻译(yì)以(yǐ)及(jí)杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译(yì),杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译及注释是什么,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译,杨震四知的(de)文(wén)言文翻译走进文言文(wén),杨震(zhèn)四知(zhī)的解释等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

杨震四知的(de)文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知文言(yán)文(wén)原(yuán)文及翻译

  这篇文(wén)章(zhāng)告诉我们人要做到于心无愧(kuì),就(jiù)是(shì)传统(tǒng)的“暗室不(bù)欺(qī)心” 。

  不能(néng)以为(wèi)别人不知道(dào)就可以(yǐ)做不(bù)该做的事,要讲究廉洁(jié)。

《杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)》文言(yán)文翻(fān)译

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁(qiān)荆州刺史、东莱太(tài)守(shǒu)。

  当(dāng)之郡,道(dào)经昌(chāng)邑(yì),故所举荆(jīng)州茂才王密(mì)为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受私(sī)谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长者(zhě)或欲令为开(kāi)产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明(míng)就派人(rén)征召他,推举他为秀才(cái),四次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀(xiù)才(cái)王(wáng)密(mì)担任昌邑县令(lìng),前(qián)来拜见(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王密怀揣十(shí)斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天(tiān)知道,神(shén)明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没(méi)有(yǒu)人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞(xiū)愧地出去了。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的(de)拜见。

  他的(de)子(zi)孙(sūn)常吃素食,步(bù)行出门,他的(de)老朋友中德(dé)高望重的人想要让(ràng)他为子(zi)孙开(kāi)办(bàn)一些(xiē)产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代(dài)被称作清官的(de)子孙,把这种为人(rén)清白的风气(qì)留给他们(men),这(zhè)样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

注(zhù)释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山(shān)东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山(shān)东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东汉光武帝刘(liú)秀讳,而(ér)改称茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者(zhě):老(lǎo)朋友及(jí)德高望(wàng)重的(de)人。

  12、为(wèi):担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经(jīng)营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正,无(wú)私。

  17、或:有的,有(yǒu)的(de)人。

杨震四知(zhī)的文言文翻译及原文(wén)

   很(hěn)多人听说过杨震四知(zhī)的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因(yīn)为别人没有看(kàn)见就做对不起良心的事(shì)情(qíng),要自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四(sì)知》的(de)文言文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻(fān)译

   杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史(shǐ)转任东(dōng)莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经过(guò)昌邑(yì),他从(cóng)前举荐的(de)荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前(qián)来拜见(jiàn)(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣十斤金(jīn)子来送给(gěi)杨震。

  杨(yáng)震说:“我了(le)解你,你(nǐ)不了解(jiě)我,隐(yǐn)悄(qiāo)为(wèi)什么(me)这样做呢?”王(wáng)密(mì)说:“夜(yè)深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天(tiān)知(zhī)道,神明知道,我知(zhī)道,你知(zhī)道(dào)。

  怎么说没有(yǒu)人知道(dào)呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去了(le)。

   后来杨震调任(rèn)做涿郡(jùn)太(tài)守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私(sī)下(xià)的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友中(zhōng)德高望(wàng)重的(de)人想要让他(tā)为子孙开(kāi)办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被(bèi)称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气留给他们,这样的(de)遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻(wén)其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道(dào)经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知(zhī)君,君不知故(gù)人,何(hé)也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓(wèi)无(wú)知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:绿茶通用站群 东隅已逝桑榆非晚是什么意思

评论

5+2=