绿茶通用站群绿茶通用站群

96的因数有哪些数,72的因数有哪些

96的因数有哪些数,72的因数有哪些 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释(shì)是本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读的。

  关于文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释以(yǐ)及(jí)文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释,许(xǔ)行(xíng)古文(wén),许行原(yuán)文及翻译古文(wén)岛等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释

  本文整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其(qí)弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治(zhì)于人;

  治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹(yǔ)疏(shū)九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得而食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民人(rén)育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽。

  圣人(rén)有忧之,使契(qì)为(wèi)司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为(wèi)天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎(hū),有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”

  “从许子(zi)之道(dào),则(zé)市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而(ér)同之,是乱(luàn)天下(xià)也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉(zāi)?从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告(gào)滕(téng)文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给(gěi)了(le)他(tā)住所。

  他的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做(zuò)圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放(fàng)弃(qì)了他原来所(suǒ)学的(de)东(dōng)西而向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。

  陈(chén)相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕(téng)国的(de)国君(jūn),的确是贤(xián)德的君(jūn)主;

  虽(suī)然这样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用96的因数有哪些数,72的因数有哪些粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是(shì)损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力(lì)的(de)人统治别人(rén),使(shǐ)用体(tǐ)力的人被(bèi)人(rén)统治;

  被人统(tǒng)治的(de)人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把(bǎ)人(rén)与人(rén)之(zhī)间应有的关系的道(dào)理教(jiào)给百姓(xìng):父子(zi)之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附(fù),使他(tā)们正直,帮助他(tā)们,使他(tā)们得到向善(shàn)之(zhī)心(xīn),又随着救济他们,对他(tā)们施(shī)加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲(xián)去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到(dào)舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种不好作为自己忧(yōu)虑的人(rén),是农(nóng)民。

  把财(cái)物(wù)分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给(gěi)别(bié)人是容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许子的学(xué)说(shuō),市价就(jiù)不会不(bù)同,国都里就没有欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋(xié)子(zi),大小相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的(de)价(jià)格不一致,是物品的(de)本性决定的(de)。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混(hùn)乱的(de)做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介(jiè)

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托(tuō)远古神(shén)农(nóng)氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生(shēng)。

  滕文公元(yuán)年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文(wén)公根据(jù)许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好(hǎo)。

  大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农事(shì)为主业(yè),同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到(dào)市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深(shēn)入的(de)研究、认(rèn)识。

  许行以其(qí)独到的农家思想见解和(hé)实践活(huó)动,对(duì)后世的农业社会和农业(yè)思想(xiǎng)模式产生了(le)巨(jù)大的影响(xiǎng)。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子(zi)》一书(shū)。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合称(chēng)为“孔孟”。96的因数有哪些数,72的因数有哪些p>

许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释如(rú)下(xià):

  一(yī)、原文

  有为(wèi)神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其(qí)徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);虽(suī)然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶96的因数有哪些数,72的因数有哪些得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人(rén)之身(shēn)而百工之(zhī)所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人(rén);治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;然(rán)后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他(tā)原来所(suǒ)学(xué)的(de)东西(xī)而向许行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主(zhǔ);虽(suī)然(rán)这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的(de)农具(jù)炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这样(yàng)说(shuō)来(lái),那末(mò)治理天下难(nán)道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然(rán)后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别人(rén),弯(wān)咐局使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被(bèi)人统治的人供养别(bié)人(rén),统治(zhì)别(bié)人的人(rén)被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处(chù)泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木(mù),野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派(pài)的(de)。

  12、来(lái)耜:古代(dài)的农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。

  29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(zi)(约公(gōng)元(yuán)前372年到公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时(shí)期著名哲学(xué)家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学(xué)派的(de)代(dài)表人物之一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 96的因数有哪些数,72的因数有哪些

评论

5+2=