绿茶通用站群绿茶通用站群

比较长的古诗词,比较长的古诗10句

比较长的古诗词,比较长的古诗10句 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译是(shì)“而智勇多困(kùn)于所溺”的翻译(yì):聪明勇(yǒng)敢的(de)人反而常(cháng)被所溺爱的人或事(shì)困扰的。

  关于祸患常(cháng)积于忽微而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻译以及(jí)祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸患常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于(yú)所溺翻译,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译的而(ér),而智勇多(duō)困(kùn)于所溺(nì)是什(shén)么意思等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

祸患常积于忽(hū)微而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译

  “而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺(nì)”的翻(fān)译:聪明(míng)勇敢的人反而常被所溺爱的(de)人或事(shì)困扰。

  出自《五代(dài)史伶官传序》:“故方其盛也,举天(tiān)下(xià)之豪杰莫能与之争;

  及其衰(shuā比较长的古诗词,比较长的古诗10句 24px;'>比较长的古诗词,比较长的古诗10句i)也,数十伶人困之,而身(shēn)死国(guó)灭(miè),为天(tiān)下笑。

  夫(fū)祸患(huàn)常积(jī)于忽微,而智勇多(duō)困于所溺,岂(比较长的古诗词,比较长的古诗10句qǐ)独伶人(rén)也(yě)哉!作《伶官(guān)传》。

  ”译文:因(yīn)此,当(dāng)庄宗(zōng)强盛的时候,普天下的豪杰,都不能跟(gēn)他(tā)抗争;

  等到他衰败(bài)的(de)时候(hòu),几十个伶人围困他,就(jiù)自己丧命(mìng),国家(jiā)灭亡,被天(tiān)下人讥(jī)笑。

  可见祸患(huàn)常常是(shì)由微小的事情(qíng)积累而成的,聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰,难(nán)道(dào)只(zhǐ)有宠爱伶人才会(huì)这样吗?于(yú)是作《伶(líng)官传》。

  《五代史伶官传序》是宋代文学家欧(ōu)阳修(xiū)创作的一篇史论。

  此文通过对(duì)五代时期的后(hòu)唐盛衰过程(chéng)的具体分析(xī),推论出:“忧劳可以兴国(guó),逸豫可以亡身”和“祸患常积于忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)”的(de)结论,说(shuō)明国家兴(xīng)衰败(bài)亡不由天命而取决于(yú)“人(rén)事”,借以告诫当时北宋王朝(cháo)执(zhí)政者要吸取历(lì)史教(jiào)训,居安思危,防微杜(dù)渐,力戒(jiè)骄侈纵欲。

  文章开门见山(shān),提出全文主(zhǔ)旨:盛衰之理,决定于人事。

  然后便(biàn)从“人事”下笔,叙述(shù)庄宗由盛转衰、骤兴骤亡(wáng)的过程,以史实(shí)具体(tǐ)论(lùn)证主旨。

  具体(tǐ)写法上,采用(yòng)先扬后抑和对比论证的(de)方法,先极(jí)赞(zàn)庄宗成功时意气之盛,再叹其失败(bài)时形(xíng)势(shì)之衰,兴与(yǔ)亡、盛与衰前后对(duì)照,强烈(liè)感人,最后再辅以《尚(shàng)书》古训,更增强(qiáng)了文章说服力。

  全文(wén)紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史论(lùn)结合(hé),笔带(dài)感慨,语(yǔ)调顿挫多姿,感(gǎn)染(rǎn)力很强,成为历来传诵的佳(jiā)作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 比较长的古诗词,比较长的古诗10句

评论

5+2=