绿茶通用站群绿茶通用站群

三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容

三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解(jiě)释是什么,音读训读的解释是(shì)问什么是音读?什么是(shì)训读(dú)?答简(jiǎn)单来说(shuō),每个汉字一般都会(huì)有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另(lìng)一(yī)种(zhǒng)叫做“训(xùn)读”(訓(xùn)読み/くんよみ)的。

  关于音(yīn)读训读的解释(shì)是什么,音读训读(dú)的解(jiě)释以及音读(dú)训读(dú)的(de)解释是什么,音读训读的解释和意(yì)思,音读训读的解释,音读训读对照表(biǎo),音读和训(xùn)读是什么(me)意思等问题,小编将为你整理以下知识:

音读训读(dú)的解释是什么,音(yīn)读训(xùn)读(dú)的解释

  问什么是音(yīn)读(dú)?什么是训读?答(dá)简(jiǎn)单来说(shuō),每(měi)个(gè)汉字一(yī)般都会有两种读法,一(yī)种叫(jiào)做“音(yīn)读”

  (音読(dú)み/おんよみ),另一(yī)种叫做“训读(dú)”(訓読(dú)み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉(hàn)字的读(dú)音,按(àn)照这(zhè)个(gè)汉字(zì)从中国传入日本的时(shí)候的读音(yīn)

  来(lái)发(fā)音。

  根据(jù)汉字传(chuán)入(rù)的时代(dài)和来源三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容地(dì)的不同,大(dà)致(zhì)可以(yǐ)分为“唐(táng)音”。

  “宋(sòng)音(yīn)”和“吴音”等(děng)几(jǐ)种。

  但(dàn)是,这些(xiē)汉字(zì)的(de)发音(yīn)和现代汉语中同(tóng)一汉字

  的发音已经有所不同了(le)。

  “音读”的词汇多是汉语(yǔ)的固有词汇(huì)。

  “训读(dú)”是按(àn)照日本固有的语言

  来读这个汉字时的读(dú)法。

  “训读(dú)”的词汇多是(shì)表(biǎo)达日(rì)本固有事物的固有词汇等(děng)。

  有不少汉字具有两

  种以上的(de)“音(yīn)读”音和“训读(dú)”音。

  例(lì)音读:青年(せいねん)、技(jì)術(ぎじゅつ)、恋(liàn)愛(ài)(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音读是什么意思?

  训读(日语:训読み/くんよみ),是(shì)日文所(suǒ)用(yòng)汉字(zì)的一种发音(yīn)方(fāng)式(shì),是使用该等(děng)汉字之日本固有同(tóng)义语(yǔ)汇的读音(yīn)。

  所以(yǐ)训读(dú)只借用(yòng)汉(hàn)字的形(xíng)和义,不(bù)采用(yòng)汉语(yǔ)的音。

  音读(音読み/おんよみ)即汉(hàn)字在日(rì)语中按照日语对(duì)汉语的(de)译音(yīn)读出来,叫(jiào)音读同一个(gè)汉(hàn)字(zì)在日语中可(kě)能有不止一(yī)种读法,是由于其在不同(tóng)时期(qī)(南北朝、隋唐、宋等)吸收了(le)当时汉字的(de)发音。

  每(měi)个汉字一般(bān)都会有两种读法,一种叫做“音友(yǒu)慎春读(dú)”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

  有不(bù)少(shǎo)汉(hàn)字具有两种以上的“音读”音和“训(xùn)读”音。

  日语和韩语中的训读

  1、日语

  在日语(yǔ)里,训读(dú)(训(xùn)読(dú))是以(yǐ)日语固有(yǒu)的发音来读(dú)出汉字,与该汉字(zì)本身的好耐字音(吴音(yīn)、汉音、唐音等)有很大的不同。

  例:“金”训读(dú)为“かね”(kane),是和语固(gù)有之说法(fǎ),与字音“きん”(kin)并无关联。

  2、韩语

  一般认为(wèi)现(xiàn)代“韩语(yǔ)不存在(zài)训读”。

  但近(jìn)代以前曾(céng)有乡札、吏读、口诀等(děng)类似日本万叶假名的标记法(fǎ)存在,充分利用这(zhè)些汉(hàn)字(zì)的训读(dú)。

  使用类似于和训(日本的(de)训读)的(de)韩(hán)训。

  对某些的(de)汉字,这意味着相关“汉语传入以(yǐ)前的朝鲜的孝哪(nǎ)固三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容有语”的韩训。

  现如今除了在语(yǔ)言学与语源论(lùn)等进行讨论以外,日常言语已经(jīng)不再使用。

  但是“串”“钊”等为例外存在的训读。

  “串”读作“”的(de)情况下意思为(wèi)“海角”,“钊(zhāo)”读(dú)作“”的情况下意思为“生铁”,“串”“钊(zhāo)”并(bìng)不使用本来的意(yì)思,这(zhè)类的韩语类(lèi)似(shì)于日文的“国(guó)训”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容

评论

5+2=