绿茶通用站群绿茶通用站群

云南属于南方还是北方,云南属于南方还是北方人

云南属于南方还是北方,云南属于南方还是北方人 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识(shí):

文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注释

  本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道也(yě)。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉(zāi)?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可(kě)耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人(rén),治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。

  圣(shèng)人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得之(zhī),又从(cóng)而(ér)振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。

  夫以百亩之不(bù)易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。

  是故以天下与(yǔ)人易,为(wèi)天(tiān)下(xià)得人难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道(dào),则市(shì)贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。

  或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或(huò)相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子之道,相率而(ér)为伪(wěi)者也(yě),恶能治国(guó)家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个研(yán)究(jiū)神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住所做您的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他住所。

  他(tā)的(de)门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行(xíng)后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向许(xǔ)行学(xué)习(xí)。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得(dé)食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能(néng)算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)干(gàn)的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一(yī)个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用(yòng),这是(shì)带着天(tiān)下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别(bié)人,使用体力(lì)的人(rén)被人统治;

  被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就云南属于南方还是北方,云南属于南方还是北方人逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖(zhí)。

  关于(yú)做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契做司徒(tú),把人与(yǔ)人之间应有(yǒu)的关系的道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之(zhī)间有礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间有(yǒu)内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地(dì)种不好作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是(shì)农民。

  把财物(wù)分给别(bié)人叫做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫(jiào)做忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人(rén)是容易的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却很(hěn)难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子(zi)到市(shì)集(jí)去,也没有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小相同(tóng)价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是(shì)物品的(de)本性决定的(de)。

  有的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的相差(chà)十(shí)倍(bèi)百(bǎi)倍,有(yǒu)的(de)相(xiāng)差千倍万倍。

  您(nín)让它们(men)平(píng)列等同起(qǐ)来(lái),这是使天(tiān)下混(hùn)乱的(de)做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价(jià)钱,人(rén)们难道会去(qù)做精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照许(xǔ)子(zi)的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的(de)事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时(shí)期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神(shén)农氏“教(jiào)民(mín)农耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种粟而(ér)后食(shí)”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。

  滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许(xǔ)行的(de)要求(qiú),划(huà)给他一块(kuài)可以耕种的土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学(xué)观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核(hé)心是反对不劳而食。

  他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入(rù)的研究、认(rèn)识。

  许行云南属于南方还是北方,云南属于南方还是北方人以其独到的农家思想见解和实(shí)践活动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨大(dà)的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子(zi)简介

  孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一(yī)说字子车(chē)或子居)。

  战国(guó)时(shí)期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔(yì)。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟(mèng)子(zi)继承并发(fā)扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)古诗文(wén)网

  古诗文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释如下(xià):

  一(yī)、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

云南属于南方还是北方,云南属于南方还是北方人

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;治于(yú)人(rén)者(zhě)食人,治人者食于(yú)人(rén),天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决(jué)汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后(hòu)中国(guó)可(kě)得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研(yán)究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚(chǔ)国来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)处做您的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某(mǒu)和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实(shí)行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东(dōng)西都(dōu)是(shì)从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来(lái),那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百(bǎi)姓的(de)人(rén)干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局(jú)使用体力(lì)的人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波(bō)八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今(jīn)山(shān)东(dōng)滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用如(rú)动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶(yě):这里(lǐ)指(zhǐ)烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔(kuò)的(de)样(yàng)子。

  37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之(zhī)道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 云南属于南方还是北方,云南属于南方还是北方人

评论

5+2=