绿茶通用站群绿茶通用站群

铜的化合价怎么判断+2和+1的区别,汞的化合价

铜的化合价怎么判断+2和+1的区别,汞的化合价 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启示(shì)是九(jiǔ)方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时(shí)候(hòu),要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过现象看到本质的。

  关于九方皋相(xiāng)马原文(wén)及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示以及九方皋相马原文及译(yì)文(wén)及(jí)寓意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文注(zhù)释启示,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文读(dú)音(yīn)等问题,小编将为你整理以下知识:

九方(fāng)皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启示

  九方皋相马(mǎ)出自(zì)《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过(guò)现象(xiàng)看到本质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆(mù)公(gōng)谓伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可(kě)形容(róng)筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘(chén)弥(mí)辙,臣之子,皆下才(cái)也,可告以良马,不可(kě)告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,曰九方皋,此其于马非臣(chén)之下也。

  请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

  穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使(shǐ)人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯(bó)乐(lè)而(ér)谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者(zhě)也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不见其(qí)所不见;

  视其所视(shì),而遗(yí)其(qí)所(suǒ)不视。

  若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)译文(wén)

  秦穆公对(duì)伯乐说:“您(nín)的年纪大了,您的子侄中间有没有(yǒu)可以派去寻找好马的(de)呢(ne)?”

  伯乐(lè)回答(dá)说:“一般(bān)的(de)良马是可以从外形容貌(mào)筋骨上观察出(chū)来的。

  天下难得(dé)的好(hǎo)马(mǎ),是恍恍惚(hū)惚,好像(xiàng)有又(yòu)好像没有(yǒu)的(de)。

  这样的马(mǎ)跑起来像(xiàng)飞(fēi)一(yī)样地快,而且(qiě)尘土不扬,不(bù)留足(zú)迹。

  我的子侄们都是些才(cái)智低下(xià)的人,可以告诉他们(men)识别(bié)一般的(de)良马的(de)方法,不能告诉(sù)他们(men)识别天下难得的(de)好马的(de)方法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜(cài)的叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识别天下(xià)难得的好马的本领(lǐng)绝不在(zài)我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九(jiǔ)方皋,派他(tā)去寻找好(hǎo)马。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是(shì)匹什么样的马呢?”九方皋(gāo)回(huí)答说:“是匹黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去把那(nà)匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑色(sè)的公马。

  秦(qín)穆公(gōng)很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐(jiàn)的(de)那个(gè)找(zhǎo)好马的人,毛色公母都不知道,他怎么(me)能懂得什么是好马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这样的境界吗?这正是他(tā)胜过我千万倍乃至无数(shù)倍的(de)地方!九方皋(gāo)他所观察(chá)地是马的天赋的内(nèi)在素质,深得它的精妙(miào),而忘记了它(tā)的粗糙之处(chù);

  明(míng)悉它的内部,而忘记了它的外(wài)表。

  九方皋只看见所需(xū)要看见的,看(kàn)不见他所不需要看(kàn)见的;

  只观察他所需(xū)要观(guān)察的,而遗(yí)漏了他(tā)所不需要观察的。

  像九方(fāng)皋这(zhè)样的相马,包含着比相马本身价(jià)值(zhí)更高的道(dào)理哩!”

  等(děng)到把(bǎ)那匹马(mǎ)牵回驯养(yǎng)使用,事实证明,它果然是一匹天(tiān)下难得的(de)好(hǎo)马。

九方皋相马(mǎ)文言文翻译(yì)和寓意

   九方皋相马文言文告诉我们看(kàn)问题要(yào)抓住事物本质,不能为(wèi)表面现弯(wān)扒象所迷(mí)惑。

  下面为大家整理了九方皋相马(mǎ)文言文翻译和寓意,供大家参考。

《九方(fāng)皋相马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐(lè)说:“您的年纪大了!您的家族(zú)中有谁能(néng)够继承您(nín)寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一般(bān)的(de)良马(mǎ),可以从(cóng)其外表上、筋骨上观(guān)察得出(chū)来(lái)。

  而那(nà)天(tiān)下难得的千里马,好像是若(ruò)有若(ruò)无,若隐若现。

  像这(zhè)样(yàng)的(de)马奔跑起来(lái),让人看不到飞(fēi)扬的尘土(tǔ),寻不着(zhe)它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下的人,对(duì)于好马(mǎ)的特征,我可(kě)以告诉他们,对(duì)于千(qiān)里马的特征,那只能意会,不可(kě)言(yán)传,仅(jǐn)凭自己相(xiāng)马(mǎ)的经验来判断,他们是(shì)无法掌握(wò)的(de)。

  不过(guò),在(zài)过(guò)去同我一(yī)起挑过菜(cài)、担过柴的人当中,有一个名叫(jiào)九(jiǔ)方皋(gāo)的人(rén),他的相(xiāng)马技术不在我之下,请大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公便(biàn)召见了九方皋(gāo),叫他到各(gè)地去寻找千里马。

   九方皋(gāo)到(dào)各处寻找(zhǎo)了三个月后(hòu),回来报告说:“我已(yǐ)经在沙(shā)丘(qiū)找(zhǎo)到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样的马呢?”九方皋回答(dá):“那是(shì)一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不高兴,就(jiù)把伯乐叫(jiào)来,对他说(shuō):“坏了!您推荐(jiàn)的(de)人连(lián)马(mǎ)的毛色(sè)与(yǔ)公母都(dōu)分埋宴昌(chāng)辨(biàn)不出(chū)来,又怎么能(néng)认(rèn)识(shí)出千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹一(yī)声说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界(jiè)!他(tā)真(zhēn)是(shì)高(gāo)出我千万倍。

  像(xiàng)九方皋(gāo)看(kàn)到的是马的天赋和内在素质。

  深得它的(de)精妙,而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙之处;明(míng)悉它(tā)的内(nèi)部,而忘(wàng)记了(le)它的(de)外表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看(kàn)见所需要看见(jiàn)的(de),看不见他所(suǒ)不需要看见的;只视察(chá)他所需要视察的,而遗漏了他所不需要(yào)观察的。

  九方皋相马(mǎ)的(de)价值,远远高(gāo)于千里马的价值!”

   把(bǎ)马从沙丘取回来后,果然(rán)是(shì)名不虚传的、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦(qín)穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容(róng)筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘(chén)弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬(jìng)子(zi),皆下才也,可(kě)告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与(yǔ)共担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其于马非臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐(lè)而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马之(zhī)能(néng)知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此(cǐ)乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

   马至(zhì),果(guǒ)天(tiān)下之马也。

《九方(fāng)皋相马》的寓意

   九方皋相(xiāng)马寓(yù)指在对待(dài)人、事、物(wù)的时(shí)候,要(yào)抓(zhuā)住本质特(tè)征,不能(néng)为(wèi)表面现象所迷(mí)惑,要能透过(guò)现象(xiàng)看到本质(zhì)。

  出自《列子·说符(fú)》。

   《列(liè)子》是中国(guó)古代思想文化史上(shàng)著名的典(diǎn)籍,属于诸家学派著(zhù)作,是一部(bù)智慧(huì)之书,它能开启人们心智,给人(rén)以启示,给人以智慧(huì)。

   《列子》是列子、列子弟子以(yǐ)及列子后学著(zhù)作的汇编。

  全书八篇,一(yī)百四十章(zhāng),由哲(zhé)理散文、寓言故(gù)事、神话故事、历(lì)史故(gù)事(shì)组(zǔ)成。

  而基本(běn)上(shàng)则以寓言(yán)形式来表(biǎo)达(dá)精微的(de)哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说符篇》有三(sān)十个。

  这些神话、寓言故事和(hé)哲(zhé)理(lǐ)散文,篇篇闪(shǎn)烁(shuò)着智慧的光芒。

  九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示(shì)是(shì)九方(fāng)皋(gāo)相马出自《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特铜的化合价怎么判断+2和+1的区别,汞的化合价征(zhēng),不能为表面(miàn)现(xiàn)象所迷(mí)惑(huò),要(yào)能透过现(xiàn)象看到本质的。

  关于九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示以及九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启示,九方皋相马原文译(yì)文注(zhù)释启示,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文(wén)读(dú)音等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示

  九方皋相马(mǎ)出(chū)自(zì)《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候(hòu),要抓住本(běn)质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现(xiàn)象看到本(běn)质。九方皋相马原文(wén)

  秦(qín)穆(mù)公谓伯乐(lè)曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可(kě)使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形(xíng)容筋(jīn)骨相也(yě)。

  天下之马者(zhě),若灭若没(méi),若亡(wáng)若(ruò)失。

  若此者绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告(gào)以良马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪菜(cài)者(zhě),曰九方皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰(yuē):“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而(ér)无数(shù)者(zhě)也。

  若皋之所观(guān),天(tiān)机也(yě)。

  得(dé)其精而忘其粗,在(zài)其(qí)内而忘其外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不见其所不见;

  视其(qí)所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有(yǒu)贵(guì)乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至(zhì),果天下之马也。

九方(fāng)皋相(xiāng)马译(yì)文

  秦(qín)穆公对伯乐说(shuō):“您的年(nián)纪大了,您(nín)的子侄中间有没有(yǒu)可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般(bān)的良马是可(kě)以(yǐ)从外形容貌(mào)筋骨(gǔ)上观察出来的。

  天下难得(dé)的好(hǎo)马(mǎ),是(shì)恍(huǎng)恍(huǎng)惚惚(hū),好(hǎo)像有又(yòu)好像没有的。

  这样的马跑(pǎo)起来像飞一样地快,而(ér)且(qiě)尘土不(bù)扬,不留足迹。

  我的子侄(zhí)们都(dōu)是(shì)些(xiē)才智低(dī)下的人,可以告诉他(tā)们识(shí)别一般(bān)的良马的方(fāng)法,不能(néng)告诉他们识别天下难得(dé)的好马的方法。

  有个(gè)曾经和我一起担柴挑菜(cài)的叫九方皋(gāo)的人,他(tā)观察(chá)识别天下难得的好马的本(běn)领绝不在我以下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦(qín)穆(mù)公接见了九方皋,派他去寻找(zhǎo)好马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋(gāo)回来报告说(shuō):“我已经在(zài)沙丘找(zhǎo)到好(hǎo)马(mǎ)了。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn)道:“是匹什么(me)样的(de)马呢?”九方皋(gāo)回答说:“是匹黄色的(de)母马。

  ”秦穆公派(pài)人去(qù)把那匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑色的公马。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把伯乐找(zhǎo)来对他(tā)说:“坏了!您所推荐的那(nà)个找(zhǎo)好马(mǎ)的人,毛色公母都不知道,他怎(zěn)么能(néng)懂得(dé)什么是(shì)好马,什么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了(le)一(yī)声,说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了(le)这样的境(jìng)界吗(ma)?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九方(fāng)皋他(tā)所(suǒ)观察(chá)地(dì)是马的(de)天赋(fù)的内在素质,深得它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙(cāo)之处;

  明悉它的内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所(suǒ)需(xū)要看见的,看不(bù)见他所不需(xū)要看(kàn)见的;

  只观察他所需要观察(chá)的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像九方皋这样的相马,包含着比相马本(běn)身(shēn)价值(zhí)更高的道(dào)理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事(shì)实证明,它果然是一匹天下难得的好(hǎo)马。

九方皋相(xiāng)马(mǎ)文(wén)言(yán)文翻译和寓意(yì)

   九方皋相(xiāng)马文言文告诉(sù)我们看问题要抓住事物本质,不能(néng)为表面现弯扒象(xiàng)所(suǒ)迷惑(huò)。

  下面为大家整理了(le)九方皋(gāo)相(xiāng)马文言文翻(fān)译和寓意,供大家(jiā)参考。

《九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马》文(wén)言(yán)文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的(de)家族中有谁能够继承您(nín)寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于一般的良马,可以从其外表(biǎo)上、筋骨上观察得出(chū)来(lái)。

  而(ér)那天下难得(dé)的千里马,好像是若(ruò)有若无(wú),若隐若(ruò)现(xiàn)。

  像这(zhè)样的马奔跑(pǎo)起来,让人(rén)看不到飞(fēi)扬(yáng)的尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足(zú)蹄印儿。

  我的孩(hái)子们都是才能低下的人(rén),对于好马的(de)特(tè)征,我可以告诉他们,对于千里马的(de)特征(zhēng),那只能意会(huì),不可言传,仅凭自己相马的经(jīng)验(yàn)来判断,他们是无法掌(zhǎng)握的。

  不过(guò),在过去(qù)同(tóng)我一起挑过菜、担过柴的人当(dāng)中,有一个(gè)名叫九方皋的人(rén),他的相马技术不在我之下,请(qǐng)大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召见(jiàn)了九(jiǔ)方皋(gāo),叫他到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了三个月后,回来报告(gào)说:“我已(yǐ)经在沙丘(qiū)找到好马了(le)。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么样(yàng)的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是一匹黄(huáng)色的(de)母(mǔ)马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆(mù)公很不高兴,就把伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了(le)!您推荐的(de)人连马的毛色与公母(mǔ)都分埋(mái)宴(yàn)昌辨不出来,又怎么能认识(shí)出(chū)千里马呢(ne)?”

   伯乐这时长叹一声说道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这样的境界!他(tā)真(zhēn)是(shì)高出我千(qiān)万倍。

  像(xiàng)九方(fāng)皋看到的是(shì)马的天赋和内在素质。

  深(shēn)得它的(de)精妙,而忘记了它的(de)粗(cū)糙(cāo)之处(chù);明悉它的(de)内部,而忘记了它的(de)外表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看(kàn)见所需要看见的(de),看不(bù)见他所(suǒ)不需要看见的;只视察他所需(xū)要视察的,而遗漏了他所不(bù)需要观察的。

  九方(fāng)皋相马的价值,远远高于千里马的价值!”

   把马从沙丘(qiū)取回来后,果然(rán)是名不(bù)虚传的、天下少有(yǒu)的(de)千里马。

文言文原(yuán)文

   秦(qín)穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天(tiān)下之马,若灭(miè)若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下才也(yě),可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆(mò)薪菜(cài)者,有九方(fāng)皋,此其于马非臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘。

  ”

<铜的化合价怎么判断+2和+1的区别,汞的化合价p>   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而(ér)骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何(hé)马之(zhī)能知也(yě)?”

   伯(bó)乐喟然(rán)太(tài)息曰:“一至于此(cǐ)乎(hū)!是乃其所以(yǐ)千万(wàn)臣而(ér)无数者(zhě)也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天机也(yě)。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其所见(jiàn),不见其所不见(jiàn);视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方(fāng)皋相马寓指(zhǐ)在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特(tè)征(zhēng),不(bù)能为表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到本质。

  出自《列子·说(shuō)符(fú)》。

   《列子》是中国古代思想文(wén)化史上著名的典籍(jí),属于诸家学派著作,是一(yī)部智慧之书,它能(néng)开启人们心智,给人以启示,给人以(yǐ)智(zhì)慧。

   《列子》是(shì)列子、列(liè)子(zi)弟子以(yǐ)及列子后学著作的汇编(biān)。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓(yù)言故事、神话(huà)故(gù)事、历史故事组成。

  而基(jī)本上则以(yǐ)寓言(yán)形式(shì)来表(biǎo)达精微(wēi)的哲(zhé)理。

  共(gòng)有(yǒu)神话、寓言故事一(yī)百零二(èr)个。

  如(rú)《黄帝篇(piān)》有(yǒu)十九个,《周穆王篇(piān)》有十一个,《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这些(xiē)神话、寓言故事和(hé)哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 铜的化合价怎么判断+2和+1的区别,汞的化合价

评论

5+2=