绿茶通用站群绿茶通用站群

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我戈(gē)矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎(zěn)样翻译是“王于(yú)兴(xīng)师,修我戈矛的。

  关于王于兴(xīng)师修我戈(gē)矛的意思,王(wáng)于(yú)兴师,修我戈(gē)矛(máo)怎(zěn)样翻译以及王于兴师修我戈矛的(de)意思,王于兴师修(xiū)我(wǒ)戈矛(máo)读音,王于兴师,修我戈矛怎样翻译,王于(yú)兴(xīng)师修我(wǒ)矛戟怎么(me)读(dú),王于(yú)兴(xīng)师,修我矛戟,与子偕作!等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

王于兴师修我戈矛的(de)意思,王于兴(xīng)师,修我戈(gē)矛怎(zěn)样翻译

  “王于兴师,修我戈矛。

  ”的意思是君王发(fā)兵去交战(zhàn),修整我(wǒ)那戈与矛。

  该句出自《秦风(fēng)·无衣(yī)》,全文为:岂曰无衣(yī)?与子同袍。

  王于兴师,修(xiū)我戈矛。

  与子同仇!岂曰(yuē)无衣?与子同泽。

  王于兴师,修我矛戟。

  与子偕作!岂曰(yuē)无衣?与子(zi)同裳(shang)。

  王于兴师(shī),修我甲(jiǎ)兵。

  与(yǔ)子偕行(xíng)!译(yì推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释)文(wén):谁说我们没衣穿?与你(nǐ)同穿那长袍。

  君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀(shā)敌(dí)与(yǔ)你(nǐ)同目标。

  谁说我们没衣(yī)穿?与(yǔ)你同穿那内衣(yī)。

  君(jūn)王(wáng)发兵去交战,修整(zhěng)我那矛(máo)与戟,出(chū)发与你在一起。

  谁说我(wǒ)们(men)没衣穿?与你同穿那战裙。

  君(jūn)王发兵去(qù)交战,修整甲(jiǎ)胄与刀兵,杀敌(dí)与你共前进。

  赏析(xī):《秦风(fēng)·无衣》是中国古代(dài)第一部诗歌总(zǒng)集《诗经》中(zhōng)的一首诗。

  这是一首激昂(áng)慷慨、同仇(chóu)敌忾(kài)的战歌,表现(xiàn)了秦国军民团结(jié)互助、共御(yù)外侮(wǔ)的(de)高(gāo推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释)昂士气和(hé)乐观精神。

  全诗风格(gé)矫(jiǎo)健(jiàn)爽朗,采用(yòng)了重(zhòng)章叠唱(chàng)的形式,抒(shū)写将士们在(zài)大敌当前、兵临城下之际(jì),以(yǐ)大局为重,与周王(wáng)室保(bǎo)持一致,一听“王于兴(xīng)师”,磨刀擦枪,舞(wǔ)戈挥戟,奔赴(fù)前(qián)线共同杀敌的英雄主义气概和爱国主(zhǔ)义精神。

王(wáng)于兴师,修我戈矛,与子(zi)同仇是什(shén)么意思

  君王(wáng)发(fā)兵去交战,修(xiū)整我(wǒ)那(nà)戈(gē)与矛,杀敌与(yǔ)你同目标。

  《秦风·无衣》先秦:佚名(míng)

  岂曰(yuē)无衣?与子同袍。

  王于兴师,修(xiū)我戈矛(máo)。

  与子同仇(chóu)!

  岂曰无(wú)衣?与子(zi)同泽。

  王于兴师(shī),修我矛戟。

  与子(zi)偕(xié)作!

  岂曰无衣(yī)?与(yǔ)子同裳。

  王于兴师,修我甲兵(bīng)。

  与子偕行(xíng)!

  译(yì)文

  谁说(shuō)我们(men)没衣穿?与你(nǐ)同穿那长袍。

  君王发兵去交战,修整我那(nà)戈与矛,杀敌与(yǔ)你同(tóng)目标。

  谁说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那内衣。

  君王发兵去交战(zhàn),修(xiū)整(zhěng)我那矛与戟(jǐ),出发与你在(zài)一起。

  谁(shuí)说我们(men)没衣穿?与(y推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释ǔ)你同穿那(nà)战裙。

  君王发兵(bīng)去(qù)交(jiāo)战,修整甲(jiǎ)胄与刀兵(bīng),杀敌与你共前(qián)进。

  扩(kuò)展资料:

  这首诗充满了激昂慷慨、同仇(chóu)敌忾的气氛(fēn)。

  按(àn)其内容,当是一首战(zhàn)歌(gē)。

  全诗表现了秦国军民(mín)团结互(hù)助、共御外侮(wǔ)的高昂士(shì)皮渣气(qì)和乐观精神,其独具矫健而爽朗的(de)风格正是秦(qín)茄握(wò)运人(rén)爱国主义精(jīng)神(shén)的反映。

  由于此(cǐ)诗(shī)旨在歌颂,也就是说以“美(měi)”为主,所以对秦军来说有巨大的鼓舞力(lì)量。

  据《左传》记载(zài),鲁定公(gōng)四(sì)年(公元前506年),吴国军队攻陷楚国的首府郢都,楚臣申(shēn)包胥到秦国求援,“立(lì)依于(yú)庭墙而哭,日夜不(bù)绝声,勺饮不(bù)入口,七(qī)日,秦哀公为之(zhī)赋《无衣》,九顿首而(ér)坐,秦师乃出”。

  于是一举击(jī)退了吴兵(bīng)。

  诗共三章,采用了重叠(dié)复沓的(de)形式颤梁。

  每一章句数(shù)、字数(shù)相等,但结(jié)构的(de)相(xiāng)同并(bìng)不意味简单的、机械的重复(fù),而是不断递进,有所发展(zhǎn)的。

  如首章结句(jù)“与子(zi)同仇(chóu)”,是情绪方面的,说(shuō)的是他们有共同的敌人。

  二章结句“与子偕作”,作是起的意思,这(zhè)才是行动的(de)开(kāi)始。

  三章结(jié)句“与子偕行”,行训往,表明诗中的战士们将奔赴前线共同杀(shā)敌了。

  参考(kǎo)资(zī)料来源(yuán):百度百科-国风·秦风·无衣

未经允许不得转载:绿茶通用站群 推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

评论

5+2=