陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训话的。
关于陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译以及(jí)陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年(nián)教子(zi)文言文的翻译,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教(jiào)子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍(gùn)子打他,说(shuō):“我作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌(kē)睡(shuì),不听我的(de)话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完(wán)全明白您所说的话,主要的意思是教我要对(duì)上(shàng)司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有再(zài)说话。
《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具(jù),都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要的意思(sī)。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承别急老师今天晚上是你的人,别急老师今天晚上就是你的了。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也(yě),尝病(bìng),召子咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也(yě)?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所(suǒ)言(yán),大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文注解及翻译
文言文(wén)是中(zhōng)国古代的一(yī)种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的口语为基础而(ér)形成的书面语。
下面是(shì)我为你带来的陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文注(zhù)解(jiě)及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖(mài)中(zhōng)言,大要教咸谄(读(别急老师今天晚上是你的人,别急老师今天晚上就是你的了dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要(yào)拿棍子打他(tā),训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的话,这是为(wèi)什(shén)么(me)?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您(nín)说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意(yì)思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万(wàn)年之子。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其(qí):陈万(wàn)年(nián)的儿(ér)子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说(shuō)的话(huà)的(de).意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩子的第(dì)一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下(xià)深(shēn)深的(de)烙印,所以(yǐ)说(shuō),作为父母千(qiān)万要做一个(gè)合格产品(pǐn).但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆(suō)小辈学会(huì)阿(ā)谀奉承的(de),陈万年就是这类反面角色(sè)的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得(dé)了不要光阿谀奉承(chéng)与(yǔ)听信谗言。
陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话的。
关于(yú)陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译以及陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和(hé)启示,陈万年教子文言(yán)文的翻(fān)译,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万(wàn)年(nián)教子》等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)很生(shēng)气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育(yù)你,你反而打瞌睡,不(bù)听(tīng)我的话,这是(shì)什么道(dào)理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)认(rèn)错,说:“我完全(quán)明(míng)白您所说的话,主要的意(yì)思(sī)是教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具(jù),都。
大(dà)要(yào):主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子(zi)》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸(xián)谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)注解及翻译
文(wén)言(yán)文是中国古(gǔ)代的(de)一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形(xíng)成的书(shū)面语。
下面是我为你带(dài)来的陈万年教子文(wén)言(yán)文注解及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子(zi)原(yuán)文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也(yě)?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读(dú)缠(chán)的音(yīn)))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫到床前(qián)。
告诫他(tā)做人(rén)的道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸打瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万年(nián)非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说(shuō):你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听我的(de)话,这(zhè)是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的意思我都知道,主要意思(sī)是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈(chén)咸(xián),陈万年之(zhī)子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告(gào)诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
<别急老师今天晚上是你的人,别急老师今天晚上就是你的了p> 5.尝(cháng):曾经。6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的(de).意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是(shì)孩子的(de)第一(yī)任(rèn)老师,父母的一言(yán)一行都会在孩(hái)子身(shēn)上印下深深的烙印(yìn),所以(yǐ)说,作为(wèi)父母千万要做一个合格产品(pǐn).但是(shì)也(yě)有教(jiào)孩子走歪(wāi)道的父母,文中(zhōng)陈万年就(jiù)是(shì)其中一个。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面角色的代表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得(dé)了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信(xìn)谗(chán)言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 别急老师今天晚上是你的人,别急老师今天晚上就是你的了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了