绿茶通用站群绿茶通用站群

knocked什么意思,knocking什么意思

knocked什么意思,knocking什么意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐(táng)代(dài)文(wén)学家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小品文的。

  关于(yú)越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,越妇言(yán)原文,《越妇(fù)言(yán)》,越女词译文,古(gǔ)代小品(pǐn)文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

越妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表达对(duì)封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的(de)批判精神。

越妇言(yán)文言(yán)文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍(rěn)其去(qù)妻(qī),筑室以居之,分衣(yī)食以活之,亦(yì)仁者之心也(yě)。

  一旦,去(qù)妻言(yán)于买臣之近侍曰(yuē):“吾(wú)秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达(dá)后(hòu)以(yǐ)匡国致君为(wèi)己(jǐ)任(rèn),以(yǐ)安民(mín)济物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者(zhě),亦(yì)有年矣,翁子(zi)果通(tōng)达矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾(wú)观之,矜于(yú)一(yī)妇人,则可(kě)矣,其他未之见也。

  又安(ān)可(kě)食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时候(hòu),没(méi)有痛恨(hèn)他(tā)的(de)前(qián)妻,建房子让(ràng)她(tā)居(jū)住,分衣服食物让(ràng)她生(shēng)存,这(zhè)也(yě)是仁(rén)爱之人的(de)心意啊!

  一(yī)天,前(qián)妻对(duì)朱买臣的身边侍(shì)从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前(qián)做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候(hòu),看(kàn)见买臣的志向,何尝不曾说过(guò)官运亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓(xìng)作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好多年了,买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但(dàn)他从前(qián)所(suǒ)说的(de)话,了无声息再也听(tīng)不到了。

  难道是天(tiān)下没有处(chù)理的事情使他这样吗?抑或是急于(yú)求富贵(guì)而没有时间考虑呢?依(yī)我看来,他只是在一个妇人面(miàn)前夸耀就(jiù)满足了,其他的没有发现(xiàn)能做什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃他(tā)的食物呢(ne)?”于是自缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去(qù)妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之事(shì)。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通(tōng)达(dá):做高官(guān)。

  匡国:匡正(zhèng)国(guó)家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其(qí)成(chéng)为圣明的(de)君主。

 knocked什么意思,knocking什么意思 致,使。

  济物:救济(jì)百(bǎi)姓(xìng)。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐(táng)代(dài)诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中十三年(公元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(nián)(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后来又断断续续考了(le)几(jǐ)年,总共考了十多(duō)次,自称“十二三年就试(shì)期”,最终还是铩羽而(ér)归(guī),史称(chēng)“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居(jū)九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋(xūn)郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开(kāi)平(píng)三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言(yán)原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(生(shēng)活贫(pín)困),就做房子让(ràng)她居住(zhù),给衣(yī)食让(ràng)她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作(zuò)为(wèi)妻子)为老爷(yé)做家务(wù)事(shì),有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老爷表达志愿时,何尝(cháng)不说(shuō)得志后,要(yào)以(yǐ)匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也(yě)有些年(nián)了,老(lǎo)爷果然(rán)得志了(le)。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故(gù)乡,这种荣耀(yào)也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他(tā)急(jí)于(yú)享受富贵没有空闲(xián)去(qù)考虑(lǜ)(这些国家大(dà)事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是(shì)达(dá)到目的了;其他(匡(kuāng)国安民(mín)的事(shì))却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是(shì)自(zì)缢而(ér)死。

  《越(yuè)妇言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的一篇。

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一前(qián)115),武帝时(shí)曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其妻离他(tā)而去(qù)。

  后来朱为本郡太(tài)守(shǒu),荣(róng)归故乡(xiāng),路上(shàng)见到他的前妻和前妻的后(hòu)夫察液,便接到官署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故(gù)事是用(yòng)来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成(chéng)了讽刺的对(duì)象,讽刺(cì)他一旦(dàn)得到富贵就只贪图享受,不思(sī)匡国安民了。

  越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作(zuò)的一篇(piān)小(xiǎo)品文的(de)。

  关(guān)于越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻(fān)译,《越妇言(yán)》以及越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,越妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古代(dài)小(xiǎo)品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

越妇(fù)言文言(yán)文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之(zhī)口,表达对(duì)封(fēng)建官僚的(de)讽刺之(zhī)意(yì),具有强烈的(de)批判精(jīng)神。

越妇(fù)言文(wén)言文翻译

  买臣(chén)之贵(guì)也,不忍其去妻(qī),筑室以居之(zhī),分衣食(shí)以(yǐ)活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁(wēng)子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之志,何尝(cháng)不(bù)言通达后以匡国致君为己任,以安民济(jì)物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣(yǐ),翁(wēng)子(zi)果通(tōng)达(dá)矣。

  天子(zi)疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所(suǒ)言者,蔑(miè)然无(wú)闻。

  岂(qǐ)四(sì)方无(wú)事使之然耶?岂急于(yú)富贵(guì)未假(jiǎ)度者耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱(zhū)买臣地位(wèi)变高的时候,没(méi)有痛恨他(tā)的前(qián)妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的(de)心(xīn)意(yì)啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟(gēn)前做这做(zuò)那(nà),好(hǎo)多年了。

  每次想到(dào)忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的(de)志向,何尝(cháng)不曾说(shuō)过官(guān)运亨通以后(hòu),把(bǎ)匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君作(zuò)为自己的使命(mìng),把安抚平民救济百(bǎi)姓作(zuò)为心愿。

  而我不(bù)幸离(lí)开买臣(chén)也好多(duō)年(nián)了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用(yòng)他,让他衣锦还(hái)乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但(dàn)他从前所(suǒ)说的话(huà),了(le)无声息(xī)再也(yě)听(tīng)不到了。

  难道(dào)是天(tiān)下没有处理的(de)事情(qíng)使他这(zhè)样吗?抑或(huò)是急(jí)于求富贵而(ér)没有时间考虑呢?依(yī)我看来,他只是在(zài)一个妇(fù)人面(miàn)前(qián)夸耀就满足了,其他的没有发(fā)现能做什么(me)。

  又怎能(néng)吃他的食物(wù)呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫帚、簸箕(jī),指做(zuò)洒(sǎ)扫庭(tíng)除之事(shì)。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣(yǐ):有些(xiē)年了,好(hǎo)多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家(jiā)。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊(zūn)贵,即辅(fǔ)佐(zuǒ)国君,使其成为圣(shèng)明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏(jiàn),新城(chéng)(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十(shí)三(sān)年(公(gōng)元859年)底至(zhì)京师(shī),应进(jìn)士试,历七年(nián)不第(dì)。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶(jiē)级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年(nián),总共考了十(shí)多次,自(zì)称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居九(jiǔ)华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁(liáng)开(kāi)平三年)去世(shì),享年(nián)77岁。

越妇(fù)言原(yuán)文及翻(fān)译(yì)

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看到他的(de)前(qián)妻(qī)(生(shēng)活贫困),就(jiù)做(zuò)房子(zi)让她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这(zhè)也(yě)是“仁(rén)者之心”吧。

  有一(yī)天,他的(de)前妻对他的(de)近侍(shì)说:“(以前)我李和(hé)(作(zuò)为妻(qī)子)为(wèi)老爷(yé)做家(jiā)务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那(nà)饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志(zhì)愿(yuàn)时,何(hé)尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为己(jǐ)任,以(yǐ)安抚百姓、救(jiù)济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也(yě)有(yǒu)些年了,老爷果然(rán)得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且白天返回(huí)故乡(xiāng),这种荣耀(yào)也(yě)到极点了。

  可是他从前(qián)所说(匡(kuāng)正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却(què)没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享受富贵没(méi)有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去考虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是(shì)达到目(mù)的了;其他(匡国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的(de)食物(wù)呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱为(wèi)本(běn)郡太(tài)守(shǒu),荣归故乡,路上见到他的前妻(qī)和前妻的后夫察液,便接到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻(qī)自缢(yì)死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中(zhōng),这个故事是用来赞美(měi)朱(zhū)买臣的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买(mǎi)臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到富贵就只贪(tān)图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 knocked什么意思,knocking什么意思

评论

5+2=