绿茶通用站群绿茶通用站群

宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期

宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译(yì)及注(zhù)释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译是这篇文章告诉我们人要做(zuò)到于心(xīn)无愧,就是传(chuán)统(tǒng)的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言(yán)文翻译及注(zhù)释及翻(fān)译,杨(yáng)震四知文(wén)言文原文及翻译以及杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及注释及(jí)翻译,杨震四知的文言文翻译及(jí)注释是什么,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文及(jí)翻译,杨震四知(zhī)的(de)文言文(wén)翻译走进文言文,杨震四知(zhī)的解释等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:

杨震四(sì)知(zhī)的文(wén)言(yán)文翻译及(jí)注释及(jí)翻译(yì),杨震(zhèn)四知文言(yán)文(wén)原(yuán)文及翻译

  这篇(piān)文章告诉我们(men)人要做到于(yú)心无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不(bù)能以为别人不知道(dào)就可以(yǐ)做不该做的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震四知》文言文翻译(yì)

  (杨)震(zhèn)少好(hǎo)学,大将(jiāng)军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之(zhī),举茂(mào)才(cái),四(sì)迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当(dāng)之(zhī)郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才(cái)王(wáng)密(mì)为昌邑令,谒(yè)见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君(jūn),君不(bù)知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘听说杨(yáng)震贤明就派(pài)人征召他,推举他为秀才,四次(cì)升(shēng)迁,从荆州刺史(shǐ)转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑(yì),他从前举荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县(xiàn)令,前(qián)来(lái)拜见(杨震(zhèn)),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了(le)解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道(dào),我(wǒ)知道(dào),你知(zhī)道。

  怎么(me)说没有人知(zhī)道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他(tā)品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出(chū)门(mén),他(tā)的老(lǎo)朋(péng)友中德高(gāo)望重的(de)人想(xiǎng)要(yào)让(ràng)他为子孙开(kāi)办一些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我的后代被称作(zuò)清官的子孙,把这种为人清(qīng)白的(de)风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不(bù)也很丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨(yáng)震:东汉人,东(dōng)汉(hàn)时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今(jīn)山东境内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在今山东省巨野县(xiàn)南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝(dì)刘(liú)秀讳,而改(gǎi)称茂才。

宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故人(rén):老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及德高望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉(lián):公正廉(lián)洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或(huò):有的(de),有的人。

杨震四知的(de)文言文翻译(yì)及原文(wén)

   很多人听说过杨震(zhèn)四(sì)知的(de)故事,这个(gè)故事(shì)说明做人要诚实(shí),要自(zì)律。

  不(bù)能因为别人没(méi)有(yǒu)看见就做对不起良心(xīn)的(de)事情,要自觉,也不(bù)能贪财。

  本(běn)文整理(lǐ)了《杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)》的文言文原文以及翻译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四知》敬森翻(fān)译

   杨(yáng)震小时候喜欢(huān)学(xué)习。

  大(dà)将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征召他(tā),推举他(tā)为秀才,四次(cì)升迁(qiān),从荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌(chāng宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期)邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担(dān)任(rèn)昌邑县令(lìng),前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到了(le)夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我(wǒ),隐悄(qiāo)为什么这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞愧(kuì)地(dì)出去(qù)了。

   后来杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他(tā)品(pǐn)亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受私(sī)下的拜见(jiàn)。

  他的子孙(sūn)常吃素(sù)食,步行出门,他的(de)老朋友中德高望重的人想要让(ràng)他(tā)为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被(bèi)称作清官的子孙,把这种为(wèi)人清白(bái)的风气(qì)留给(gěi)他们(men),这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗(ma)?”

《杨震(zhèn)四知》原文(wén)

   (杨)震(zhèn)少好(hǎo)学(xué),大将军邓(dèng)骘闻其(qí)贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密(mì)为昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至(zhì)夜(yè)怀金十(shí)斤以遗震(zhèn)。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故人(rén),何也(yě)?”密曰:“暮夜(yè)无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常(cháng)蔬(shū)食(shí)步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文原文(wén)及(jí)翻(fān)译是这篇(piān)文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于(yú)杨震四知的文言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译(yì),杨震四知文言(yán)文原文及翻(fān)译以及杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及(jí)翻(fān)译(yì),杨震四知的文言文翻译(yì)及注释是什么,杨震四(sì)知文言文原文及翻译,杨震四知的文言文翻译走进文言文,杨(yáng)震四(sì)知的解释等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及(jí)注(zhù)释及(jí)翻译,杨震四(sì)知(zhī)文言文原文及翻译

  这篇文章告(gào)诉我们人要做到于心(xīn)无(wú)愧,就是传统的“暗(àn)室(shì)不欺心” 。

  不(bù)能以为别(bié)人不知道就(jiù)可以(yǐ)做不(bù)该做的(de)事(shì),要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文(wén)翻译

  (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才(cái),四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十(shí)斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知(zhī)故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天(tiān)知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而(ér)出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性(xìng)公廉,不受私谒(yè)。

  子孙(sūn)常蔬食步(bù)行,故(gù)旧长者(zhě)或(huò)欲(yù)令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他(tā),推举他为秀才,四次(cì)升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他(tā)从前(qián)举荐(jiàn)的荆(jīng)州(zhōu)秀才王密担(dān)任昌(chāng)邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你(nǐ)不(bù)了解我,为什(shén)么(me)这样做呢?”王密说(shuō):“夜深(shēn)了(le)没(méi)有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道(dào),神(shén)明知道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没有人知(zh宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期ī)道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

  后(hòu)来杨震调任做涿(zhuō)郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受(shòu)私下(xià)的拜见(jiàn)。

  他的子孙(sūn)常吃(chī)素(sù)食,步(bù)行(xíng)出(chū)门,他的老朋友中德高望重的(de)人想要让(ràng)他(tā)为子孙(sūn)开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称(chēng)作(zuò)清官的(de)子孙,把(bǎ)这(zhè)种为人清(qīng)白的风气留给(gěi)他们,这样的遗产不也(yě)很丰(fēng)厚吗(ma)?”

注(zhù)释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时(shí)高官(guān),博(bó)学而廉(lián)洁(jié)。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名,在(zài)今山东省巨野(yě)县南。

  4、茂才:即秀才,因避东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故(gù)人(rén):老朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧(jiù)长者:老朋友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉(lián):公(gōng)正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译(yì)及原(yuán)文

   很(hěn)多人听说(shuō)过杨震(zhèn)四知的故(gù)事,这个(gè)故事说明(míng)做(zuò)人要诚实,要自律。

  不能因为别人没有看(kàn)见(jiàn)就做对不起良心(xīn)的(de)事情,要(yào)自觉,也不能贪财。

  本文整理(lǐ)了《杨震(zhèn)四知》的文言文原文以(yǐ)及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译(yì)

   杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大(dà)将(jiāng)军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆(jīng)州(zhōu)秀(xiù)才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里(lǐ),王密(mì)怀(huái)揣(chuāi)十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你(nǐ),你不了解我,隐悄为什么这(zhè)样(yàng)做呢?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没(méi)有(yǒu)人会(huì)知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没(méi)有人知(zhī)道(dào)呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了。

   后来(lái)杨震(zhèn)调(diào)任做涿郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩性公(gōng)正(zhèng)廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的(de)老朋(péng)友中德高望重的人想要(yào)让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让我的后代被称作(zuò)清官(guān)的子孙,把这(zhè)种为人(rén)清白的风气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文(wén)

   (杨)震(zhèn)少(shǎo)好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱(lái)太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑(yì),故(gù)所举荆州茂才王密(mì)为昌邑令(lìng),谒见,至(zhì)夜(yè)怀(huái)金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或(huò)欲令(lìng)为开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:绿茶通用站群 宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期

评论

5+2=