绿茶通用站群绿茶通用站群

武警能打过特警吗

武警能打过特警吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于(yú)文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释以及文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释,许(xǔ)行(xíng)古(gǔ)文,许行(xíng)原文(wén)及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天(tiān)下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人(rén);

  治于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中(zhōng)国可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,武警能打过特警吗使自得(dé)之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫(fū)也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之(zhī)仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民(mín)无能(néng)名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与焉!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短(duǎn)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  麻(má)缕丝(sī)絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的(de)人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他的(de)门徒(tú)几十(shí)人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)门徒陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜(sì)从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣(shèng)人了(le),我们愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还(hái)没听(tīng)到治国(guó)的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国(guó)有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道(dào):“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(武警能打过特警吗zuò)官的人干(gàn)的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个(gè)人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自(zì)己制(zhì)造(zào)然后才用(yòng),这是(shì)带着(zhe)天下的(de)人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天(tiān)武警能打过特警吗下(xià)一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷(jì)教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百(bǎi)姓(xìng)得(dé)以(yǐ)生存繁殖(zhí)。

  关于做人(rén)的道(dào)理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得安逸(yì)却没有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信(xìn)之德(dé)。

  唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮(bāng)助他们(men),使(shǐ)他们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下(xià)找到(dào)贤人(rén)叫做仁(rén)。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百姓不(bù)能用语言来形(xíng)容!舜真是个(gè)得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子(zi)的学(xué)说,市价(jià)就(jiù)不(bù)会不(bù)同(tóng),国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱(qián)就相同(tóng);

  五谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价(jià)格不一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百倍(bèi),有的(de)相差千倍万倍。

  您(nín)让它们(men)平列(liè)等同起(qǐ)来,这是(shì)使天(tiān)下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子(zi)的(de)办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领着(zhe)去干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草(cǎo)织(zhī)席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经(jīng)营(yíng)效果(guǒ)甚好(hǎo)。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜(bài)许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了(le)儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲(kē)游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家(jiā)思(sī)想的核心是反对(duì)不(bù)劳而食。

  他以(yǐ)农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工业生产(chǎn),他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用(yòng),并对物价(jià)方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家思想见(jiàn)解和(hé)实(shí)践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说字(zì)子车或子居)。

  战(zhàn)国(guó)时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔。

  中国(guó)古代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国(guó)时期(qī)儒家代表人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易(yì)粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得(dé)而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研(yán)究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受(shòu)一处住处(chù)做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠(kào)编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所学的(de)东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真道(dào)理。

  贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后(hòu)才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食(shí)换农(nóng)具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用他们(men)的(de)农具炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是伤害了(le)农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这(zhè)样说(shuō)来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的(de)事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都(dōu)要具(jù)备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造(zào)然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的(de)人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学(xué)派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的(de)农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的(de)炊(chuī)具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器(qì):指农(nóng)具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期(qī)著名(míng)哲(zhé)学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的代表人物(wù)之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 武警能打过特警吗

评论

5+2=