绿茶通用站群绿茶通用站群

为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别

为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于(为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别yú)兴师修我戈矛(máo)的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻(fān)译是“王于兴师,修(xiū)我(wǒ)戈矛的。

  关于王于(yú)兴(xīng)师修我戈(gē)矛的意思,王于兴师,修我戈(gē)矛怎(zěn)样翻译(yì)以(yǐ)及王于(yú)兴(xīng)师(shī)修我戈(gē)矛的意思(sī),王于(yú)兴师修我戈矛读音(yīn),王于兴师,修(xiū)我戈(gē)矛怎样翻(fān)译,王于兴师修我矛(máo)戟怎么读,王于兴师,修(xiū)我矛(máo)戟,与子偕(xié)作!等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:

王于兴师修我戈矛的意思(sī),王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  “王于兴(xīng)师,修我戈矛(máo)。

  ”的意(yì)思是君王发兵(bīng)去(qù)交战,修整我那戈(gē)与矛。

  该句出自(zì)《秦风·无衣》,全文为:岂曰无(wú)衣?与(yǔ)子(zi)同袍。

  王于兴师,修我(wǒ)戈(gē)矛。

  与(yǔ)子同仇!岂曰无衣?与子(zi)同(tóng)泽(zé)。

  王(wáng)于兴师,修我矛戟。

  与子偕作!岂(qǐ)曰(yuē)无衣?与(yǔ)子(zi)同裳。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子(zi)偕(xié)行!译文:谁说我们没衣穿(chuān)?与你(nǐ)同穿那长袍(páo)。

  君王发(fā)兵去交战,修整我那(nà)戈与矛,杀敌(dí)与(yǔ)你同目标。

  谁(shuí)说(shuō)我们没衣穿?与(yǔ)你同穿那内(nèi)衣。

  君王发兵(bīng)去交战(zhàn),修整我那矛(máo)与戟,出发与你在一(yī)起。

  谁说(shuō)我们没(méi)衣穿(chuān)?与你同穿那战裙。

  君王发兵去交战(zhàn),修整(zhěng)甲胄与刀兵,杀敌(dí)与你共(gòng)前(qián)进。

  赏析:《秦风·无衣》是(shì)中国古代第一部诗(shī)歌(gē)总集《诗经》中的一首诗。

  这是一首激(jī)昂慷慨、同仇(chóu)敌忾的战歌,表现(xiàn)了(le)秦国军(jūn)民团结互助、共御外(wài)侮(wǔ)的高(gāo)昂士气和乐观精神。

  全(quán)诗风格矫(jiǎo)健爽朗(lǎng),采用了重章叠唱的形式,抒写(xiě)将士(shì)们在大敌当(dāng)前、兵临(lín)城下之(zhī)际,以(yǐ)大局为重(zhòng),与周王(wáng)室保持一致(zhì),一听“王于兴师”,磨(mó)刀(dāo)擦枪,舞(wǔ)戈挥戟,奔赴(fù)前(qián)线共同(tóng)杀敌的英雄主义气概(gài)和爱国主义精神(shén)。

王(wáng)于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛(máo),与子同仇(chóu)是什(shén)么意思

  君王发兵去交(jiāo)战(zhàn),修整我那(nà)戈与矛,杀敌(dí)与你同目标(biāo)。

  《秦风(fēng)·无(wú)衣(yī)》先秦:佚(yì)名

  岂(qǐ)曰无衣?与子同袍。

  王于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛(máo)。

  与子同仇!

  岂曰无衣?与子同(tóng)泽。

  王于兴师,修为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别我矛戟。

  与子偕作(zuò)!

  岂曰(yuē)无(wú)衣?与子同裳。

  王于兴师,修我(wǒ)甲(jiǎ)兵(bīng)。

  与子偕行!

  译(yì)文

  谁说我们没衣穿?与你同(tóng)穿(chuān)那(nà)长(zhǎng)袍。

  君王发(fā)兵(bīng)去交战(zhàn),修(xiū)整我那戈(gē)与矛(máo),杀敌(dí)与(yǔ)你同目(mù)标(biāo)。

  谁说我们没衣穿?与你(nǐ)同穿那内衣。

  君王发兵(bīng)去交(jiāo)战,修整我那(nà)矛与戟,出发与(yǔ)你在一(yī)起。

  谁说我们没衣穿?与你同穿(chuān)那(nà)战裙。

  君(jūn)王发兵(bīng)去(qù)交(jiāo)战,修整甲(jiǎ)胄(zhòu)与(yǔ)刀兵,杀(shā)敌与你共前进。

  扩(kuò)展资料:

  这首诗充满了激昂慷慨、同仇敌忾的气氛。

  按其内容,当(dāng)是一首战歌(gē)。

  全诗表现(xiàn)了秦(qín)国军(jūn)民(mín)团结(jié)互助、共(gòng)御(yù)外侮的高(gāo)昂士皮渣(zhā)气和乐(lè)观精神,其独(dú)具(jù)矫健而爽(shuǎng)朗的风格正是秦茄握运人爱国主义精神的反(fǎn)映。

  由于此诗旨在歌(gē)颂,也(yě)就是说以“美”为主(zhǔ),所以对秦(qín)军来说(shuō)有(yǒu)巨大的(de)鼓舞力量。

  据《左传》记载,鲁定公四年(公元(yuán)前506年),吴国军队(duì)攻陷(xiàn)楚国的首府郢都,楚臣申包胥到秦国(guó)求援,“立依(yī)于庭墙而哭,日夜不绝声,勺饮不入口,七日(rì),秦哀公(gōng)为之赋《无衣》,九顿首而坐,秦师乃出”。

  于是(shì)一举击退了吴(wú)兵。

  诗共三章,采用了重叠复沓的(de)形式颤梁。

  每一章句数(shù)、字数相等,但结构的(de)相同并不意味简单的、机(jī)械的重复(fù),而是不断递进,有所(suǒ)发展的(de)。

  如首章(zhāng)结(jié)句“与子同仇”,是情绪(xù)方(fāng)面的,说(shuō)的是他们有共同的敌人。

  二章结句“与子(zi)偕作”,作是起(qǐ)的意思,这才是行(xíng)动的(de)开始(shǐ)。

  三章结(jié)句(jù)“与(yǔ)子(zi)偕行(xíng)”,行训往,表明诗(shī)中的战士们将奔(bēn)赴前线共同杀敌了。

  参考(kǎo)资料来源:百度百科-国风(fēng)·秦风·无(wú)衣

未经允许不得转载:绿茶通用站群 为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别

评论

5+2=