绿茶通用站群绿茶通用站群

一本书多重,一本书多重有一斤吗

一本书多重,一本书多重有一斤吗 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常积于忽微而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻译是“而智勇多(duō)困于(yú)所溺”的翻译:聪明勇敢的人反(fǎn一本书多重,一本书多重有一斤吗)而常被所溺爱的(de)人或(huò)事(shì)困扰的。

  关于祸(huò)患常积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻(fān)译以(yǐ)及祸患(huàn)常(cháng)积(jī)于忽微(wēi)而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,而智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译的而(ér),而智勇多(duō)困于所溺是什么(me)意(yì)思等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

祸(huò)患常(cháng)积(jī)于忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  “而智(zhì)勇多困于所溺(nì)”的(de)翻译:聪明(míng)勇敢的(de)人(rén)反而常被所(suǒ)溺(nì)爱的(de)人(rén)或(huò)事困扰。

  出自(zì)《五代史伶官传序》:“故方其盛也,举天(tiān)下(xià)之(zhī)豪杰莫能与(yǔ)之(zhī)争;

  及(jí)其衰也,数(shù)十(shí)伶人困(kùn)之,而身(shēn)死国(guó)灭,为天下笑。

 一本书多重,一本书多重有一斤吗 夫祸患常积于忽微,而智勇多(duō)困于(yú)所溺,岂(qǐ)独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译文(wén):因此,当庄宗强盛的时候,普天下(xià)的豪杰,都不(bù)能跟他抗争;

  等到(dào)他衰败的(de)时候,几(jǐ)十个伶(líng)人围(wéi)困(kùn)他,就自己丧命(mìng),国家灭(miè)亡,被天下人讥笑。

  可见祸患常常(cháng)是由微(wēi)小的事(shì)情积(jī)累而成的,聪明勇敢的人(rén)反而常被所溺(nì)爱(ài)的人或事困扰,难道只有宠(chǒng)爱伶(líng)人(rén)才会这(zhè)样(yàng)吗?于(yú)是作《伶官传》。

  《五代史伶官(guān)传序》是宋(sòng)代文学家欧阳修创作的一(yī)篇史论。

  此(cǐ)文通过对(duì)五代时(shí)期的后(hòu)唐盛衰过程的(de)具(jù)体分析,推论出:“忧(yōu)劳可以兴(xīng)国(guó),逸豫(yù)可以(yǐ)亡身”和“祸(huò)患(huàn)常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺”的结论(lùn),说明国家(jiā)兴衰败亡不由天(tiān)命(mìng)而取决(jué)于“人事”,借以告诫当时北宋王朝执政者要吸取历史教训,居(jū)安思危(wēi),防微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开门见(jiàn)山,提出全文主旨:盛衰之(zhī)理,决(jué)定于(yú)人事(shì)。

  然后便(biàn)从(cóng)“人事”下笔,叙述(shù)庄宗(zōng)由盛转衰(shuāi)、骤兴骤亡的过程,以史实(shí)具体(tǐ)论证主旨。

  具体(tǐ)写法上(shàng),采用先扬后抑和(hé)对(duì)比论(lùn)证的(de)方法,先极赞(zàn)庄宗成(chéng)功时意气之盛,再叹其失败(bài)时(shí)形势(shì)之衰(shuāi),兴与亡、盛与衰前(qián)后对照,强烈感人(rén),最后再(zài)辅以(yǐ)《尚书》古训,更增强了文章说(shuō)服力。

  全(quán)文紧扣“盛衰(shuāi)”二字,夹(jiā)叙夹(jiā)议,史论结合,笔带(dài)感慨,语调顿挫(cuò)多(duō)姿,感(gǎn)染力很强,成(chéng)为历来(lái)传(chuán)诵(sòng)的佳(jiā)作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 一本书多重,一本书多重有一斤吗

评论

5+2=