绿茶通用站群绿茶通用站群

关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗

关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示(shì)是九方皋相马(mǎ)出自《列子·说(shuō)符》,指在(zài)对待人、事、物的时(shí)候,要(yào)抓住本质特征,不(bù)能(néng)为(wèi)表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看到本质的。

  关于(yú)九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译(yì)文启示以及九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文启示,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文注释启(qǐ)示,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文读音等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示

  九方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对待人(rén)、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质(zhì)。九方(fāng)皋相马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下之(zhī)马者,若灭(miè)若没,若亡若失(shī)。

  若(ruò)此者绝尘弥辙(zhé),臣之子,皆下(xià)才也(yě),可(kě)告以良马(mǎ),不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其(qí)于马(mǎ)非臣之下(xià)也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求(qiú)马。

  三(sān)月而(ér)反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆公(gōng)不说。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使求马关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗(mǎ)者,色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗(fú)能知,又何马(mǎ)之能知(zhī)也?”

  伯乐喟(kuì)然(rán)太息(xī)曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以千(qiān)万臣(chén)而无(wú)数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其(qí)所不见;

  视其(qí)所(suǒ)视,而遗其(qí)所不视。

  若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果(guǒ)天下(xià)之(zhī)马(mǎ)也。

九方皋相马(mǎ)译文

  秦穆公对伯(bó)乐(lè)说:“您的年纪大(dà)了(le),您的(de)子侄中(zhōng)间有没有(yǒu)可(kě)以(yǐ)派去寻找好马的(de)呢?”

  伯乐回答说:“一般的(de)良(liáng)马是可以从外(wài)形容貌筋(jīn)骨(gǔ)上(shàng)观(guān)察出来的(de)。

  天下难得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有又好像(xiàng)没有的。

  这样的(de)马(mǎ)跑起(qǐ)来像(xiàng)飞一样地快,而且尘土不扬,不留(liú)足(zú)迹。

  我的子侄们都是些才智低(dī)下的(de)人,可以告诉他(tā)们识别(bié)一般的良马的方法,不能告诉他(tā)们(men)识别天下难得(dé)的好(hǎo)马的方法。

  有个曾经(jīng)和我一(yī)起担柴挑菜(cài)的叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识别天(tiān)下(xià)难(nán)得的好(hǎo)马的(de)本(běn)领绝不(bù)在我以下,请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了(le)九方皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了三(sān)个月,九(jiǔ)方皋(gāo)回来报告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公派人去把那匹(pǐ)马(mǎ)牵来,一看(kàn),却是匹纯黑(hēi)色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯(bó)乐找来(lái)对他说:“坏了!您所推荐的(de)那(nà)个找(zhǎo)好马的人,毛色公母都不(bù)知道(dào),他怎么能懂得什么是好马(mǎ),什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的境(jìng)界吗(ma)?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他(tā)所观察地(dì)是(shì)马的天赋的内在素(sù)质,深得它(tā)的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;

  明悉它(tā)的内部,而忘记了它的(de)外表。

  九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所(suǒ)需要看见(jiàn)的,看不见他(tā)所不需(xū)要(yào)看见的;

  只观察(chá)他所需(xū)要观察的(de),而遗漏了(le)他所(suǒ)不需要观察的。

  像(xiàng)九方皋这样(yàng)的相马,包含着比相马本身(shēn)价值(zhí)更(gèng)高的道(dào)理哩!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯(xùn)养(yǎng)使用(yòng),事实证明(míng),它果然是一匹天下(xià)难得的好(hǎo)马。

九方皋相(xiāng)马文言文翻译和(hé)寓意

   九方(fāng)皋相马文言文(wén)告(gào)诉我们看问(wèn)题(tí)要抓住事(shì)物本(běn)质(zhì),不(bù)能为表面现弯扒象所迷(mí)惑。

  下面为大家整(zhěng)理了(le)九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言(yán)文翻(fān)译和寓意,供大家参(cān)考。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)》文言文翻(fān)译

   秦穆公召(zhào)见伯乐说(shuō):“您的年纪大了!您(nín)的(de)家族中有谁能(néng)够(gòu)继(jì)承您寻(xún)找千里马呢(ne)?”

   伯(bó)乐回答道(dào):“对于一般的良(liáng)马,可以(yǐ)从(cóng)其外表上、筋(jīn)骨上观察得出来(lái)。

  而那(nà)天下(xià)难得(dé)的(de)千里马,好像是(shì)若有若无,若隐(yǐn)若现(xiàn)。

  像这(zhè)样(yàng)的马(mǎ)奔跑起来,让人看不到(dào)飞扬的尘土(tǔ),寻不(bù)着(zhe)它奔(bēn)跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能(néng)低下的人,对于好马的特征,我可以(yǐ)告诉他们,对于千里马的特(tè)征,那只(zhǐ)能(néng)意(yì)会,不可言传,仅凭自己相(xiāng)马的经验来(lái)判断,他们(men)是无(wú)法(fǎ)掌握的。

  不过(guò),在过去同我(wǒ)一起(qǐ)挑过菜、担(dān)过(guò)柴(chái)的(de)人当(dāng)中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技术不(bù)在我之(zhī)下,请(qǐng)大(dà)王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召见了九方皋,叫(jiào)他到各地去(qù)寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了(le)三(sān)个(gè)月后,回来报(bào)告(gào)说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的(de)马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那(nà)是一(yī)匹黄色的(de)母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派(pài)人(rén)去取,却是一(yī)匹(pǐ)黑(hēi)色的公(gōng)马。

  这(zhè)时候(hòu)秦穆(mù)公(gōng)很不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的(de)人(rén)连马的毛色与公母都(dōu)分埋宴(yàn)昌辨(biàn)不出来,又(yòu)怎么能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一(yī)声说道:“九方皋相(xiāng)马竟然(rán)达到了(le)这样的境界!他真是高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是(shì)马(mǎ)的天赋(fù)和内在(zài)素质。

  深得它的精(jīng)妙(miào),而忘记了它的(de)粗糙之处;明悉它的内部(bù),而忘(wàng)记(jì)了它的外(wài)表。

  九方皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不需(xū)要看见的;只视察他所需(xū)要视察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千(qiān)里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天下(xià)少有(yǒu)的千里马。

文言文原(yuán)文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”

   伯乐(lè)对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才也,可告(gào)以良马,不可(kě)告以天下(xià)之马也。

  臣有所与共(gòng)担(dān)纆薪菜者,有九方皋,此其于(yú)马非臣之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行(xíng)求马。

  三月(yuè)而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者(zhě),色物、牝牡尚(shàng)弗(fú)能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得(dé)其精而忘其(qí)粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其(qí)所见,不见其所(suǒ)不见;视其所视(shì),而遗其所不视(shì)。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)》的寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋相马寓(yù)指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不(bù)能(néng)为表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要(yào)能透过现(xiàn)象看(kàn)到本质。

  出自《列子(zi)·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代思想文化(huà)史(shǐ)上著名的典籍,属于诸家(jiā)学派著作,是(shì)一部智慧之书,它能开启人(rén)们(men)心智,给(gěi)人(rén)以启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列(liè)子》是列子(zi)、列子弟(dì)子以及(jí)列子后学著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散(sàn)文、寓言故事、神话(huà)故事(shì)、历史(shǐ)故事组成。

  而(ér)基本上则(zé)以寓言形式来表达精(jīng)微的哲理。

  共有神话、寓(yù)言故事一百零二个(gè)。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有十一个(gè),《说(shuō)符篇》有三(sān)十个(gè)。

  这些神话、寓言故(gù)事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启示是(shì)九(jiǔ)方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待(dài)人(rén)、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住本(běn)质特征(zhēng),不能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质的。

  关于(yú)九方皋相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文(wén)译文启(qǐ)示以(yǐ)及九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启(qǐ)示,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文(wén)注释启示(shì),九方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)译(yì)文读音等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

九方皋相马原文及译(yì)文及寓(yù)意(yì),九方皋(gāo)相马原文(wén)译(yì)文启示

  九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马出自《列(liè)子·说符(fú)》,指在对(duì)待人、事、物(wù)的时候(hòu),要(yào)抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质(zhì)。九(jiǔ)方皋相马原文(wén)

  秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下(xià)之马者(zhě),若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥(mí)辙(zhé),臣之子(zi),皆(jiē)下才也(yě),可告以(yǐ)良马,不可告以天(tiān)下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜(cài)者(zhě),曰九方皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣之下也。

  请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求(qiú)马。

  三(sān)月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子(zi)所(suǒ)使求马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马(mǎ)之能知(zhī)也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其(qí)所以千万臣(chén)而无数者也。

  若(ruò)皋之(zhī)所观,天机也(yě)。

  得其精而(ér)忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不见其所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋(gāo)相马(mǎ)译文

  秦(qín)穆公对伯(bó)乐说:“您的年纪大(dà)了,您的(de)子侄中间有没(méi)有可(kě)以派去寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一般(bān)的(de)良马是可以(yǐ)从外形(xíng)容貌筋骨上观察(chá)出来的(de)。

  天下(xià)难(nán)得的好马(mǎ),是恍(huǎng)恍惚惚,好像(xiàng)有又好像(xiàng)没有(yǒu)的。

  这样的马(mǎ)跑(pǎo)起来像飞一样地(dì)快(kuài),而且尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我的子侄们(men)都是(shì)些才智低下的人,可(kě)以(yǐ)告诉他们识别(bié)一(yī)般的良马的方(fāng)法,不(bù)能告诉他们识别天(tiān)下难得的好马的方法。

  有个曾经和我一起担(dān)柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识(shí)别天下难得的好马(mǎ)的本(běn)领绝不在我以(yǐ)下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回来报告说(shuō):“我已经在沙(shā)丘(qiū)找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答说(shuō):“是匹(pǐ)黄色的(de)母(mǔ)马。

  ”秦穆公派(pài)人去(qù)把(bǎ)那(nà)匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很不高兴,把伯乐(lè)找来对他说:“坏了(le)!您(nín)所推荐(jiàn)的那个找(zhǎo)好马的人,毛色(sè)公母(mǔ)都不知道,他怎么能懂(dǒng)得什么(me)是好马(mǎ),什么(me)不(bù)是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的(de)境界吗?这正是他胜过我千万倍乃(nǎi)至无数倍的地方!九方(fāng)皋他(tā)所(suǒ)观(guān)察地是(shì)马的天(tiān)赋的内在素质,深得(dé)它的(de)精(jīng)妙,而忘(wàng)记了(le)它的(de)粗糙之处;

  明(míng)悉它的内部(bù),而忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看不见他所不需要(yào)看见的;

  只(zhǐ)观察(chá)他所(suǒ)需要(yào)观(guān)察的,而遗漏了他所不(bù)需要观(guān)察的。

  像九方皋这样的相马(mǎ),包含着比(bǐ)相(xiāng)马本(běn)身(shēn)价(jià)值更(gèng)高的道(dào)理(lǐ)哩!”

  等(děng)到把(bǎ)那匹马牵(qiān)回驯养使用,事(shì)实证明,它果然(rán)是一匹天下(xià)难得(dé)的好(hǎo)马。

九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意

   九方皋相马文言(yán)文告诉我们看问(wèn)题要抓住事物本质,不能为表面现弯(wān)扒象所(suǒ)迷惑。

  下面为大家整理了(le)九方皋相马文(wén)言文翻译和寓(yù)意,供大(dà)家参考。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》文言文翻(fān)译

   秦(qín)穆(mù)公召(zhào)见伯乐(lè)说(shuō):“您的年纪大(dà)了!您的家族(zú)中有谁能够(gòu)继(jì)承您(nín)寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐回(huí)答道(dào):“对于一般的良(liáng)马,可以从其(qí)外(wài)表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得的千里马,好像是若有若无,若隐若(ruò)现(xiàn)。

  像(xiàng)这样的马奔(bēn)跑起来,让人看不(bù)到飞(fēi)扬的尘(chén)土(tǔ),寻(xún)不着(zhe)它奔跑的(de)足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子们都是才能(néng)低下的(de)人,对于好马(mǎ)的特征(zhēng),我(wǒ)可以告诉他们(men),对(duì)于千里马的特征,那只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭自(zì)己(jǐ)相马的经验来判断,他们是无法掌握的。

  不过,在过去(qù)同我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人当中(zhōng),有一个名叫九方皋(gāo)的人(rén),他(tā)的(de)相马技术不在我之下,请大王召见(jiàn)他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召(zhào)见了(le)九(jiǔ)方(fāng)皋,叫他(tā)到各地去寻(xún)找千里马(mǎ)。

   九方(fāng)皋到各处(chù)寻找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么(me)样(yàng)的马呢?”九方皋回答:“那是(shì)一(yī)匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去(qù)取,却是(shì)一匹(pǐ)黑色的公马。

  这时候秦穆(mù)公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说(shuō):“坏了!您推(tuī)荐的(de)人(rén)连(lián)马的(de)毛色与公母(mǔ)都分(fēn)埋宴昌辨(biàn)不出(chū)来,又(yòu)怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界!他(tā)真是高出我千(qiān)万倍。

  像九方皋看到的是(shì)马的天赋和内在(zài)素质。

  深得它(tā)的精妙(miào),而忘记(jì)了(le)它(tā)的粗糙(cāo)之处;明悉(xī)它的内部,而忘记(jì)了(le)它的外(wài)表。

  九方皋只看(kàn)见所(suǒ)需要看见的,看(kàn)不(bù)见(jiàn)他(tā)所不需要看见(jiàn)的;只视(shì)察他(tā)所需要视察的,而(ér)遗漏(lòu)了(le)他所不需(xū)要观察的。

  九方皋相马(mǎ)的价值(zhí),远远高于千(qiān)里马的价值!”

   把马从沙(shā)丘(qiū)取回来(lái)后,果然是(shì)名不虚传(chuán)的、天下少有(yǒu)的千里马。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相也。

  天(tiān)下之(zhī)马,若(ruò)灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下才(cái)也,可告以良马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其(qí)于马非臣之下也,请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公(gōng)不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝(pìn)牡(mǔ)尚(shàng)弗能(néng)知,又何马之能(néng)知(zhī)也?”

   伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰(yuē):“一(yī)至(zhì)于此乎!是乃(nǎi)其(qí)所以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不(bù)见其(qí)所不见;视(shì)其(qí)所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋(gāo)之(zhī)相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马(mǎ)至(zhì),果天下之(zhī)马也。

《九方皋相马》的寓意(yì)

   九方皋(gāo)相(xiāng)马寓指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质。

  出自《列(liè)子·说符》。

   《列子》是中国古代思想关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗文化史上(shàng)著名(míng)的典籍,属于诸家学派著作,是一部智(zhì)慧之(zhī)书,它能开启人们心智,给人以启示,给(gěi)人以智慧(huì)。

   《列(liè)子》是列子、列子弟子以及列(liè)子后(hòu)学(xué)著作的(de)汇编。

  全书(shū)八篇,一(yī)百四十(shí)章(zhāng),由哲(zhé)理(lǐ)散文(wén)、寓言故事、神话故(gù)事、历史故事组成。

  而基(jī)本上(shàng)则以寓言(yán)形式来(lái)表(biǎo)达(dá)精微的哲(zhé)理。

  共有神话(huà)、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三(sān)十个。

  这些神话(huà)、寓言故事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗

评论

5+2=