绿茶通用站群绿茶通用站群

雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语

雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语 上市公司广告牌涉嫌歧视中国人被举报,举报者要求撤下该公司英文广告牌

  就(jiù)在(zài)笑果文化风(fēng)波闹的沸沸扬扬之际,网(wǎng)上又有人爆出(chū)知名上市公(gōng)司广(guǎng)告牌使用歧视(shì)中国人(rén)词汇,要求(qiú)下架该(gāi)英文广(guǎng)告牌。

  某(mǒu)知名博主在社交媒(méi)体上表示,苏(sū)州(zhōu)一投诉平台上接到一封投(tóu)诉(sù)信,指责国际比赛上广告商“长虹”的英(yīng)文名CHANGHONG,容易被看成(chéng)CHANG CHONG,而后者(zhě)与某(mǒu)个(gè)知名辱华词汇相近。自清朝起,这(zhè)个词被洋人用来嘲笑中国人的口音(yīn),逐渐演变(biàn)成歧(qí)视亚洲人的词汇,成为北(běi)美数十年排华(huá)史中的典型代表。

上市公(gōng)司广告牌涉嫌歧视(shì)中国人被举(jǔ)报,举(jǔ)报者要求撤下该(gāi)公(gōng)<span style='color: #ff0000; line-height: 24px;'><span style='color: #ff0000; line-height: 24px;'><span style='color: #ff0000; line-height: 24px;'>雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语</span></span></span>司(sī)英文(wén)广告(gào)牌

  近(jìn)年来,有诸多(duō)国外品牌(pái)、艺人(rén)因(yīn)为使用(yòng)该(gāi)词(cí)汇辱华(huá)遭到海内外(wài)华人的共同抵制(zhì)。

  而这(zhè)篇(piān)举报信中的(de)“长虹”则(zé)可能(néng)是知名上市公司四(sì)川长虹。根据该公(gōng)司官网消息显示,四川长虹(hóng)为中国国(guó)家羽毛球队(duì)尊荣赞助商,并且(qiě)通告中有提到上述举(jǔ)报信中的(de)苏迪曼杯。

<雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语p align="center">上市公司广告牌涉嫌歧视中国人被举报,举报者要求(qiú)撤下该公司英文广告(gào)牌

  而举(jǔ)报信(xìn)中容易引起辱华联想的(de)英文(wén)广告(gào)词,正(zhèng)是上图中长虹的红色Logo。但是由于(yú)小编没(méi)有英文母语环境,看到这个Logo的第一反应并(bìng)无法(fǎ)将之与辱华词汇(huì)联想起来。

  至于(yú)举报信(xìn)中的“长虹”是否(fǒu)为上市(shì)公司四川长虹,小编有拨打(dǎ)四(sì)川长虹官网的电(diàn)话(huà)询问(wèn),但截至发稿(gǎo),该电(diàn)话(huà)无人接听。

  对于这个举报(bào),网友(yǒu)的(de)意见也是分歧(qí)极大,有人认为“举报者(zhě)过于敏感”,有人则开(kāi)玩笑(xiào)称“看不清可以(yǐ)去看看眼科,利(lì)好(hǎo)爱尔眼科”,但也有(yǒu)网(wǎng)友认为“大是大非(fēi)面前,上市公(gōng)司更(gèng)应作出表率”“老外骂(mà)你(nǐ),你(nǐ)听不懂就当做没发生(shēng),这(zhè)不(bù)是阿Q精神么?”对此你怎么看呢?

未经允许不得转载:绿茶通用站群 雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语

评论

5+2=