绿茶通用站群绿茶通用站群

酸笋可以直接吃吗,酸笋可以直接吃吗有毒吗

酸笋可以直接吃吗,酸笋可以直接吃吗有毒吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)简短是翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是(shì)年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简短以及(jí)陈情表翻(fān)译及(jí)原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译(yì)一句一译,陈情表翻译(yì)简短,陈(chén)情(qíng)表翻译简化(huà)版,陈情表翻译及(jí)原文对(duì)照等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四(sì)岁(suì)的时候,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧父(fù),便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不能走路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直到(dào)成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外面没(méi)有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只有自(zì)己的(de)身体和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离(lí)开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教化(huà)。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵的太守,察(chá)举臣为(wèi)孝(xiào)廉,后来又有名(míng)叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的事(shì)无(wú)人承(chéng)担(dān),辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我(wǒ)为太(tài)子的侍从(cóng)。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低(dī)贱的身份,担当侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这实在(zài)不(bù)是(shì)我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以推辞(cí)不(bù)去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急切严峻(jùn),责(zé)备我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;

  州县的(de)长官(guān)登门督促,比流星坠(zhuì)落还(hái)要(yào)急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;

  想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私情,但报告(gào)申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上(shàng)不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无(wú)法达到今天的地位(wèi);

  祖母如果没(méi)有我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相(xiāng)依(yī)靠而维持生命,因此我不(bù)能废(fèi)止(zhǐ)侍(shì)养祖母而远(yuǎn)离。

  我现(xiàn)在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄九十(shí)六岁(suì)了,这(zhè)样(yàng)看(kàn)来我(wǒ)在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子(zi)还(hái)很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日(rì)子很短。

  我怀(huái)着(zhe)乌(wū)鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成(chéng)对(duì)祖母养老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是蜀地(dì)的(de)百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足我微(wēi)不(bù)足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情(qíng)表介绍(shào)

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙述(shù)祖母(mǔ)抚育(yù)自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流(liú)露,语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达。

  此文(wén)被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

  相传晋(jìn)武帝(dì)看了此表后很受感动,特赏赐(cì)给李密奴婢二(èr)人(rén),并命(mìng)郡县按(àn)时给(gěi)其祖(zǔ)母供(gōng)养。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译

   《陈情表》是三(sān)国两晋时期文学家李密写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩(ēn)茄前游(yóu)以外(wài),又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟(gēn)着我来看看《陈(chén)情表》的原文和翻译吧!希(xī)望对你有所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既(jì)无伯叔(shū),终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无期功强近之亲,内无应(yīng)门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病(bìng),常在(zài)床(chuáng)蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵察(chá)臣孝廉(lián);后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xǐ)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢(màn);郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上道(dào);州司临(lín)门,急(jí)于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情,则(zé)告诉不(bù)许。

  臣之(zhī)进退,实为(wèi)狼(láng)狈(bèi)。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以(yǐ)刘日(rì)薄西山,气息奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日(rì),祖母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终(zhōng)余(yú)年(nián)。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是(shì)以(yǐ)区区不(bù)能废(fèi)远。

   臣密今年(nián)四十有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧(jù)之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú))

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就(jiù)弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲(qīn)改变(biàn)了守节(jié)的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁(suì)时(shí)不(bù)能走路。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯(bó),又缺少兄弟(dì)酸笋可以直接吃吗,酸笋可以直接吃吗有毒吗,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分浅薄(báo),很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户(hù)的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的身体和影子相互(hù)安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有离开她。

   到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉(lián),后来又(yòu)有名叫荣(róng)的刺史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣(chén)因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤(chàn)销(xiāo),不久又(yòu)蒙(méng)受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉(fèng)太子(zi)的职务(wù),这(zhè)实在不(bù)是我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告(gào),加以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我(wǒ)立(lì)刻(kè)上路;州县的(de)长官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难,十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而(ér)德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无(wú)法达到(dào)今天的(de)地位;祖母如果没(méi)有(yǒu)我的(de)照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二(èr)人(rén),互(hù)相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十(shí)六岁了,这(zhè)样看来(lái)我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所能明白(bái)知晓的(de),天(tiān)地(dì)神明,实(shí)在也都能(néng)明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的(de)诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不足道的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死了(le)也要结草(cǎo)衔环(huán)来(lái)报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七(qī)。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西晋人李(lǐ)密所(suǒ)著,是他写给晋武帝(dì)的奏章。

  当时(shí)时局动荡皇(huáng)帝希望李(lǐ)密能出来(lái)做官(guān)。

  因为(wèi)李密是蜀(shǔ)国人(rén)在(zài)蜀国又以孝著名,当过官很(hěn)有(yǒu)名气。

  所以皇帝(dì)希(xī)望他(tā)能出来做官来服民心。

  并且希望进一步扩充领土就(jiù)更加(jiā)希望(wàng)天下人(rén)以为晋朝清明来进一步(bù)取得(dé)他国(guó)民(mín)心。

  李密(mì)孝顺同样也有着浓厚的忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为(wèi)了保全性命(mìng)就写了(le)这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应(yīng)该报(bào)养(yǎng)祖母的大(dà)义;除了(le)感谢朝廷的知遇(yù)之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达(dá)。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭(zhāo)之(zhī)子司马炎废(fèi)魏(wèi)元帝(dì),史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征(zhēng)召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口(kǒu)实,以(yǐ)祖母供(gōng)养无主为(wèi)由(yóu),上《陈情表(biǎo)》以明志(zhì),要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞(cí)。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘(liú)氏(shì)“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣(qì)侧(cè)息,未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳汤(tāng)药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二(èr)人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时(shí)间,刘氏就去世了。

  他在家守(shǒu)孝两年(nián)后(hòu),出仕官职很小,因为当时的政(zhèng)局已(yǐ)相当稳定(dìng),晋武帝不需要(yào)李密了(le),便不再重视他。

  李密做了两年官(guān)后辞去职(zhí)务。

   南(nán)宋(sòng)文学家赵与时在其著(zhù)作(zuò)《宾(bīn)退录》中曾(céng)引(yǐn)用安子顺的言(yán)论:“读(dú)诸(zhū)葛(gé)孔明《出师(shī)表(biǎo)》而不堕泪者,其人(rén)必不(bù)忠,读李令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其人必不(bù)孝,读(dú)韩退之《祭十二(èr)郎文》而不堕泪者,其人必不(bù)友(yǒu)。

  ”青城(chéng)山(shān)隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三(sān)文(wén)遂被并称为抒(shū)情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之由(yóu)来(lái)

   李密,字(zì)令伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻(wén)。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药必(bì)先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘(wàng)疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎(láng)。

  数(shù)使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以(yǐ)祖母年(nián)高,无人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终(zhōng),服(fú)阕,复以(yǐ)洗马征至洛(luò)。

  司空张华(huá)问之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖刁(diāo)而(ér)虫流。

  安(ān)乐公(gōng)得(dé)诸葛亮而抗(kàng)魏(wèi),任黄皓而丧国,是知成败(bài)一(yī)也。

  ”次(cì)问(wèn):“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故(gù)得简雅;《大(dà)诰》与(yǔ)凡人言,宜(yí)碎。

  孔明(míng)与(yǔ)言者无己敌,言(yán)教是以碎耳(ěr)。

  ”华善(shàn)之。

   出(chū)为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未(wèi)已(yǐ)。

  ”从事(shì)白其(qí)书司隶,司隶以(yǐ)密(mì)在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有才能(néng),常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密(mì)令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有(yǒu)言(yán),有(yǒu)因有缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事(shì)奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父(fù)见背(bèi)。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外(wài)无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应门五尺(chǐ)之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二(èr)声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能上(shàng)报(bào)。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫(pò),催臣上道(dào);州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情(qíng),则(zé)告诉(sù)不许:臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本(běn)图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡(wáng)国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日(rì);祖母无臣,无(wú)以终(zhōng)余年。

  母孙二(èr)人(rén),更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今年(nián)九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘(liú)之日(rì)短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情(qíng)表(biǎo)》翻译(yì)

   臣子李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好(hǎo),小(xiǎo)时候遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱的父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过(guò)了(le)四(sì)年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的(de)时候经常生病(bìng),九岁时还不(bù)会行走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又没什(shén)么兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚(qī),在(zài)家(jiā)里又(yòu)没有照应(yīng)门户(hù)的童仆(pū)。

  生活孤单(dān)没有依靠,每天(tiān)只(zhǐ)有自(zì)己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没有停止侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  前(qián)任(rèn)太守逵,考(kǎo)察后推举(jǔ)臣下为孝廉,后任(rèn)刺(cì)史荣又推(tuī)举臣下为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母的事(shì)无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙(méng)受国(guó)家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子洗马。

  像我这(zhè)样出身(shēn)微贱地位(wèi)卑下的人,担(dān)当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀身捐(juān)躯所能报答(dá)朝廷的(de)。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我逃避命令,有意(yì)拖延,态(tài)度(dù)傲慢。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻上路(lù);州官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨意赴(fù)京就职(zhí),但(dàn)祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天比(bǐ)一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情(qíng),但(dàn)报告(gào)申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,何况(kuàng)我(wǒ)的孤苦程度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做(zuò)过(guò)蜀汉(hàn)的(de)官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如(rú)果没有祖母,就没有今(jīn)天的样子;祖母如果没有我的(de)照料,也无法度过她的(de)余(yú)生(shēng)。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依靠(kào)而维(wéi)持生命,因此我的内心(xīn)不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣(chén)下(xià)我在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还长着呢,而(ér)在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对(duì)祖母(mǔ)养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所亲(qīn)眼目睹、内(nèi)心明白,连(lián)天(tiān)地神明也都看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请(qǐng)允许我完成臣(chén)下一点小小的(de)心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧酸笋可以直接吃吗,酸笋可以直接吃吗有毒吗(yōu)患的事(多指疾(jí)病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于(yú)舅父强(qiáng)行改变了李密母亲守(shǒu)节(jié)的志向。

   成立(lì):长(zhǎng)大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近(jìn)之亲:指比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧(sàng)礼(lǐ)制度以亲属关(guān)系的亲疏规定服丧时间(jiān)的长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五(wǔ)月(yuè)称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺高的(de)小(xiǎo)孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而远离(lí)。

   清(qīng)化:清明的政治教化(huà)。

   太守:郡的地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是(shì)推举的意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人(rén)才的一(yī)种科(kē)目,举孝顺父(fù)母、品行方正的人(rén)。

  汉武(wǔ)帝开始(shǐ)令郡国每年推(tuī)举孝(xiào)廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不(bù)酸笋可以直接吃吗,酸笋可以直接吃吗有毒吗尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品(pǐn)行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀(xiù)才:当时地方推(tuī)举优秀人才的(de)一(yī)种科(kē)目,这里(lǐ)是优(yōu)秀人才的(de)意(yì)思,与后代(dài)科举的(de)“秀(xiù)才”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋(jìn)时各部有(yǒu)郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任(rèn)命(mìng)官职。

  洗马:官(guān)名(míng)。

  太(tài)子的(de)属官,在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严(yán)厉。

   逋慢(màn):回避怠慢(màn)。

   州司(sī):州官。

   日笃(dǔ):日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级(jí)常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉(hàn)官署中(zhōng)担任(rèn)过郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等官(guān)职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自(zì)己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺(bǔ),所以常用来(lái)比喻子女对父母的(de)孝养之情。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益州治所在(zài)今四川省成都市,梁州治所在今陕西省(shěng)勉(miǎn)县(xiàn)东,二州区域大(dà)致相当(dāng)于蜀汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上(shàng)古一(yī)州的长官称牧,又称方伯,所以(yǐ)后代以牧伯称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至(zhì)诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传(chuán)·宣公十(shí)五年(nián)》记载,晋国大夫魏武子临死的时(shí)候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说的(de)话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作战(zhàn),看见一个老(lǎo)人把草(cǎo)打(dǎ)了(le)结把(bǎ)杜回(huí)绊倒,杜回因(yīn)此(cǐ)被(bèi)擒(qín)。

  到了晚(wǎn)上(shàng),魏(wèi)颗梦见结草(cǎo)的老人,他(tā)自称是没有(yǒu)被(bèi)杀死的(de)魏武子(zi)遗妾的(de)父(fù)亲。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为报(bào)答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪(jì)到(dào)了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密(mì)言:开(kāi)头先写上上表人的(de)姓名,是表文的(de)格(gé)式。

  当时的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 酸笋可以直接吃吗,酸笋可以直接吃吗有毒吗

评论

5+2=