绿茶通用站群绿茶通用站群

大水冲了龙王庙是什么意思生肖,大水冲了龙王庙是什么意思?

大水冲了龙王庙是什么意思生肖,大水冲了龙王庙是什么意思? 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短(duǎn)是翻译节(jié)选:我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严(yán)重呢(ne)的。

  关于陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译(yì)一句一译,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn),陈(chén)情表翻译简化版,陈情(qíng)表翻译及原文对照等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名(míng)声(shēng)节操。

  译(yì)文

  臣李(lǐ)密陈言(yán):我因(yīn)命(mìng)运不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月(yuè),父(fù)亲就弃我而死去(qù)。

  我(wǒ)四(sì)岁的(de)时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立(lì)。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲(qīn)近的(de)亲戚(qī),在(zài)家里又没有照(zhào)应门(mén)户的(de)童仆,生(shēng)活(huó)孤(gū)单没有依靠(kào),只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离(lí)开她。

  到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有(yǒu)名叫荣的刺史(shǐ)推(tuī)举臣为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的(de)事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借(jiè)卑(bēi)微低贱的身(shēn)份(fèn),担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在(zài)不(bù)是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不(bù)去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);

  州县(xiàn)的(de)长官登门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天(tiān)比一(yī)天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的私情(qíng),但报告(gào)申诉(sù)不(bù)被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分(fēn)狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫(yù)不决(jué)而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地(dì)位;

  祖母如果没有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维(wéi)持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了(le),祖母现在的(de)年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了(le),这样看来我在陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是(shì)蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官(guān)所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实(shí)在也都(dōu)能明察。

  希(xī)望(wàng)陛(bì)下能(néng)怜悯我(wǒ)的(de)诚心,满足我微(wēi)不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活着应当杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要(yào)结(jié)草衔(xián)环来报(bào)答(dá)陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛(bì)下知道(dào)这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文(wén)章(zhāng)从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自(zì)己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母(mǔ)抚育(yù)自(zì)己(jǐ)的(de)大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大(dà)义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言(yán)简洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认(rèn)定(dìng)为中国文学(xué)史上抒情文的代(dài)表(biǎo)作之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情(qíng)表》不流泪者(zhě)不孝”的(de)说法。

  相(xiāng)传晋武帝看了(le)此表后很(hěn)受感(gǎn)动(dòng),特赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是(shì)三(sān)国两晋时期(qī)文学家李密写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不(bù)幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙(xù)述(shù)祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的(de)大义(yì);除了(le)感(gǎn)谢(xiè)朝廷的(de)知遇(yù)之恩茄前游以(yǐ)外(wài),又倾诉自己不(bù)能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来看看(kàn)《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮(bāng)助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六(liù)月,慈(cí)父见(jiàn)背(bèi);行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘(liú)愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病(bìng),九岁不(bù)行,零丁(dīng)孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门(mén)衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外(wài)无期(qī)功(gōng)强近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮,茕(qióng)茕孑(jié)立,形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍(shì)汤(tāng)药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一(yī)作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前(qián)太守臣逵察(chá)臣孝廉(lián);后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩,除(ch大水冲了龙王庙是什么意思生肖,大水冲了龙王庙是什么意思?ú)臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣(chén)之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙矜育,况臣孤苦(kǔ),特为尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄(yǎn),人(rén)命危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日,祖(zǔ)母无臣,无(wú)以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母孙二(èr)人(rén),更相为命,是(shì)以(yǐ)区(qū)区不能废远。

   臣密今年四(sì)十(shí)有(yǒu)四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘(liú)之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之(zhī)人士及二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知(zhī),皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭(zāo)遇到(dào)了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的(de)身(shēn)体和影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没有离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的(de)政治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣(chén)为孝廉(lián),后来又有名(míng)叫荣的刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中(zhōng)颤销,不(bù)久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在(zài)不是我杀身所(suǒ)能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻(kè)上路;州县的长官登门督促(cù),比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情,但(dàn)报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而(ér)德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职(zhí)务,本来就希望做(zuò)官(guān)显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)法达到(dào)今天(tiān)的地位;祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度(dù)过她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我(wǒ)现在(zài)的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官(guān)所(suǒ)能明白知(zhī)晓的,天地(dì)神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚心,满足(zú)我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结(jié)草衔环来报答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马(mǎ)一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写作(zuò)背景:

   《陈(chén)情(qíng)表》,选自《文选》卷三七(qī)。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时(shí)时局动(dòng)荡皇帝希望(wàng)李密能出来做(zuò)官。

  因为李密(mì)是(shì)蜀国人在蜀国又以孝著(zhù)名,当(dāng)过(guò)官很有名(míng)气。

  所以皇帝希望他能出来做官来服民心。

  并且希望进一步扩充领土(tǔ)就更加希望天下人以为(wèi)晋(jìn)朝清明来进一步(bù)取得(dé)他国民心。

  李密(mì)孝顺同样也有着浓厚(hòu)的(de)忠君思想(xiǎng)所谓“一(yī)朝君主一朝(cháo)臣”但他为了保全性命就写了(le)这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己的大(dà)恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的(de)苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认(rèn)定为中国文学史上(shàng)抒情(qíng)文的代表作之一(yī),有“读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀(huái)柔(róu)政策,极力(lì)笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密(mì)为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  李密时(shí)年44岁,以晋(jìn)朝“以孝(xiào)治(zhì)天下”为(wèi)口实,以祖(zǔ)母供养无主为由,上(shàng)《陈情表(biǎo)》以明志,要求暂缓(huǎn)赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据(jù)《晋书》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母(mǔ)刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药,必先尝(cháng)后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴(nú)婢二人(rén),并令郡县供应其(qí)祖母膳食,密遂(suì)得以(yǐ)终养。

   在李(lǐ)密(mì)写(xiě)完这(zhè)篇表后一年左右(yòu)的时间,刘氏就去世了。

  他在家(jiā)守孝两(liǎng)年(nián)后,出仕官职(zhí)很小,因为当时的政局已相(xiāng)当(dāng)稳定,晋武帝不需要(yào)李密了,便不再(zài)重视(shì)他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南(nán)宋文学家赵与时在(zài)其著(zhù)作(zuò)《宾退录(lù)》中曾引(yǐn)用安子顺的言论:“读诸(zhū)葛孔明《出(chū)师表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不(bù)忠,读李令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不(bù)孝,读韩退之《祭(jì)十(shí)二郎文》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不友(yǒu)。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此(cǐ)三(sān)文遂被并称(chēng)为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥(mí)至,烝烝之(zhī)性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝(cháng)后进。

  有(yǒu)暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯(qiáo)周,周门人方(fāng)之游(yóu)夏。

   少仕(shì)蜀(shǔ),为郎(láng)。

  数使吴(wú),有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复以(yǐ)洗(xǐ)马征(zhēng)至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用竖(shù)刁(diāo)而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简雅;《大(dà)诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教(jiào)是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为(wèi)温(wēn)令,而(ér)憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能(néng),常望内转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉(hàn)中太守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末章(zhāng)曰:“人(rén)亦有言(yán),有(yǒu)因有缘(yuán)。

  官(guān)无(wú)中人(rén),不如归(guī)田(tián)。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之(zhī),于是都官从(cóng)事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈(chén)情表(biǎo)》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng)(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等(děng)到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞(cí)不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎(láng)中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣(chén)陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫(pò),催(cuī)臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉不许(xǔ):臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下(xià),凡在故(gù)老(lǎo),犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气(qì)息奄奄(yǎn),人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至(zhì)今日;祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yǒu)(yòu)六(liù),是臣尽节(jié)于陛下(xià)之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知,皇天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密(mì)陈言(yán):我因(yīn)命运(yùn)不好,小(xiǎo)时(shí)候(hòu)遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不(bù)幸(xìng)去世了。

  经过(guò)了(le)四年(nián),舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父,便亲自(zì)对我加(jiā)以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还(hái)不会行走。

  孤独(dú)无(wú)靠(kào),一直到成(chéng)人自立(lì)。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄(báo),很晚才有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆(pū)。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每天只(zhǐ)有自(zì)己的身体和影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有停止侍(shì)奉而离开她(tā)。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治(zhì)教化。

  前任太(tài)守逵,考察后推举(jǔ)臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣又推(tuī)举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下(xià)因为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子洗马。

  像我(wǒ)这样(yàng)出身微贱地位卑下(xià)的人,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以(yǐ)上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但是诏书(shū)急切(qiè)严峻,责备我逃(táo)避命令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路(lù);州(zhōu)官登(dēng)门督(dū)促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨(zhǐ)意(yì)赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑(gū)且顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,何况我的(de)孤苦(kǔ)程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的(de)企(qǐ)求(qiú)呢(ne)?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng大水冲了龙王庙是什么意思生肖,大水冲了龙王庙是什么意思?)。

  臣下我如果没(méi)有祖母,就没(méi)有(yǒu)今天(tiān)的样子(zi);祖母如果(guǒ)没有我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维(wéi)持生(shēng)命,因(yīn)此我(wǒ)的(de)内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣(chén)下我现在的(de)年龄(líng)四(sì)十(shí)四岁(suì)了(le),祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,臣下我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还长(zhǎng)着呢,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽心的(de)日子已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的(de)私(sī)情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天(tiān)地神明也都看得清清楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请(qǐng)允许我完成臣下一点(diǎn)小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死了(le)也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下知道(dào)这(zhè)件(jiàn)事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼(yòu)年时(shí)。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧(yōu)患的事(多指疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父(fù)强行(xíng)改变了李密母亲守节的(de)志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功(gōng)强近之亲:指比较亲近(jìn)的亲戚(qī)。

  古代丧礼(lǐ)制(zhì)度以亲属关系的亲疏规定服丧时(shí)间的长短(duǎn),服丧(sàng)一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户(hù),僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤(gū)单(dān)无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离。

   清化:清(qīng)明的政治教(jiào)化。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来(lái)举荐人才的(de)一种科目,举(jǔ)孝顺(shùn)父母、品行方正的人。

  汉武帝开(kāi)始(shǐ)令郡国(guó)每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和(hé)名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才:当时地方推举优(yōu)秀人(rén)才的一种科目,这里是优秀人(rén)才的(de)意(yì)思,与后(hòu)代科举的(de)“秀才”含义(yì)不同。

   拜(bài):授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属(shǔ)官(guān),在宫中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自(zì)谦(qiān)之词。

   东宫:太(tài)子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟(gǒu)顺:姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟(wéi):旧(jiù)时奏疏(shū)、书信中下(xià)级对上(shàng)级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗(yí)老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职(zhí)郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担(dān)任(rèn)过郎官(guān)职务(wù)。

   矜:矜(jīn)持爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌(wū)鸦能反(fǎn)哺,所以常用来比喻(yù)子女对父母的孝养(yǎng)之情。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益州治所在(zài)今四川省成都市,梁州治所在(zài)今陕西省勉县东,二州区域(yù)大致(zhì)相当于蜀汉所统辖(xiá)的(de)范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的(de)长官称牧,又(yòu)称方伯,所以(yǐ)后代(dài)以牧伯(bó)称刺(cì)史(shǐ)。

   皇天(tiān)后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年(nián)》记载,晋国大夫魏武子临死(sǐ)的时候(hòu),嘱咐(fù)他(tā)的儿子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说的(de)话做。

  后(hòu)来魏颗跟(gēn)秦(qín)国的(de)杜回作战,看(kàn)见一个老人把(bǎ)草打了结把杜(dù)回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人(rén),他自称是没有被杀(shā)死的(de)魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来(lái)就把“结草”用来作(zuò)为报答恩人心愿(yuàn)的(de)表示。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣(chén)密言:开头先写上上表人的姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时(shí)的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 大水冲了龙王庙是什么意思生肖,大水冲了龙王庙是什么意思?

评论

5+2=