绿茶通用站群绿茶通用站群

天津面积多少平方公里

天津面积多少平方公里 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是(shì)本文(wén)整理了(le)《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文(wén),许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)古文岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)

  本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政(zhèng),是亦(yì)圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许天津面积多少平方公里子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;

  治于(yú)人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);

  然后中国(guó)可得而食(shí)也(yě)。

  当(dāng)是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教(jiào),则近于禽(qín)兽。

  圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得(dé)之(zhī),又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得(dé)舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为(wèi)天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也(yě)。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕(téng)国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一(yī)处住所(suǒ)做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编(biān)鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的(de)门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了(le)他原来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这(zhè)样(yàng),还没听到(dào)治国(guó)的真道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从(cóng)自己家(jiā)里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不(bù)可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末(mò)治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的(de)生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下(xià)还(hái)没(méi)有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,天津面积多少平方公里即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关(guān)于做人(rén)的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了(le)。

  唐尧又为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的(de)道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫(fū)妇(fù)之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们(men)归(guī)附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑。

  把地种(zhǒng)不(bù)好作(zuò)为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物(wù)分(fēn)给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容(róng)易的,为天下找到(dào)贤人(rén)却很(hěn)难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊(a),百姓(xìng)不能用语言来(lái)形容!舜真是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道(dào)不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了(le)!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说(shuō),市价就不会(huì)不同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。

  即使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子到市(shì)集去(qù),也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的(de)价格不(bù)一(yī)致,是物品的本性决(jué)定的。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的相差(chà)十倍(bèi)百倍(bèi),有的相差千倍万倍(bèi)。

  您(nín)让它们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的(de)价钱,人们难道会去(qù)做精(jīng)细(xì)的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是(shì)彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他一(yī)块可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核(hé)心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意(yì)识到市(shì)场货物交换的重要作用(yòng),并对(duì)物价方面(miàn)有(yǒu)较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其(qí)独(dú)到的农家思想见解(jiě)和实践活(huó)动,对后世的农业社会和农(nóng)业思(sī)想模(mó)式产生了巨大(dà)的(de)影响(xiǎng)。

孟子简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代(dài)著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。

  孟(mèng)子继(jì)承并(bìng)发扬(yáng)了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及(jí)注释古诗(shī)文网

  古诗文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释如下(xià):

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学(xué)而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易(yì)?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事(shì),固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文(wén)公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习(xí)。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的(de)是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭(fà天津面积多少平方公里n)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是(shì)伤害了(le)农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔(bēn)走在道(dào)路上不(bù)得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力的人被(bèi)人统治;被(bèi)人(rén)统治(zhì)的人供(gōng)养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还(hái)没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即(jí)使想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”

  三(sān)、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里(lǐ)指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒(rú)家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛(bó),不(bù)染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人(rén)君(jūn)之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家学派的代(dài)表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵(guì)君(jūn)轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 天津面积多少平方公里

评论

5+2=