绿茶通用站群绿茶通用站群

使我不得开心颜上一句是什么

使我不得开心颜上一句是什么 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇言》是(shì)唐代文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文(wén)的。

  关于越妇言(yán)文言(yán)文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》以及越(yuè)妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古代小品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇(fù)言文言(yán)文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言(yán)》是(shì)唐(táng)代文(wén)学家罗隐创(chuàng)作的(de)一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言(yán)辞犀利(lì),借朱(zhū)买臣前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批(pī)判精(jīng)神。

越(yuè)妇(fù)言(yán)文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦(dàn),去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕(jī)帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每(měi)念饥寒(hán)勤(qín)苦时(shí)节(jié),见翁子之志,何尝不言通达后以(yǐ)匡国(guó)致(zhì)君为己任(rèn),以安民济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子(zi)左右(yòu)者,亦(yì)有年(nián)矣(yǐ),翁子果(guǒ)通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方(fāng)无事(shì)使之然耶(yé)?岂急于(yú)富贵未假度者耶?以(yǐ)吾(wú)观之,矜于一妇人(rén),则可矣,其(qí)他未之见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文(wén):朱买(mǎi)臣地(dì)位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她生存,这也是仁(rén)爱之人的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的(de)跟前(qián)做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时候,看(kàn)见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为(wèi)自己的(de)使命,把安抚平民救济百姓作(zuò)为心愿(yuàn)。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多年(nián)了,买(mǎi)臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用(yòng)他(tā),让(ràng)他衣锦还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下没有处(chù)理的事情(qíng)使他(tā)这样(yàng)吗?抑或是急(jí)于求富贵(guì)而没有时间(jiān)考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在(zài)一个妇人(rén)面前夸(kuā)耀就(jiù)满足了(le),其(qí)他的没有(yǒu)发(fā)现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春(chūn)秋时(shí)属越(yuè)国(guó),故(gù)称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有些年(nián)了,好(hǎo)多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐国(guó)君,使其成为(wèi)圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救(jiù)济(jì)百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(公(gōng)元(yuán)859年(nián))底至京师(shī),应进(jìn)士试,历七(qī)年不(bù)第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶级所憎恶(è),所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠诗说(shuō):“谗书虽胜(shèng)一(yī)名休”。

  后来又断断续续考了几(jǐ)年,总共(gòng)考(kǎo)了十多次(cì),自称“十二(èr)三年就试(shì)期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐(yǐn)居九华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁时归(guī)乡依(yī)吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇(fù)言原文(wén)及翻(fān)译

  越(yuè)妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心看到他的(de)前妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也(yě)是(shì)“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻(qī)对(duì)他(tā)的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作为妻子(zi))为老(lǎo)爷做(zuò)家务(wù)事,有些(xiē)年了。

  每(měi)当想(xiǎng)起那(nà)饥寒勤苦的(de)时候,看见老(lǎo)爷(yé)表(biǎo)达志愿(yuàn)时,何(hé)尝不说得志后(hòu),要以匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚百(bǎi)姓、救(jiù)济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵(jué)位并且任用(yòng)他,让他(tā)穿着锦绣(xiù)官服(fú)并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可(kě)是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却没(méi)有(yǒu)再听说了(le)。

  是天下无事(shì)使他这样呢?还(hái)是(shì)他急于享(xiǎng)受富贵没有空闲去(qù)考虑(这(zhè)些国(guó)家大事)呢?以我看来(lái),向一(yī)妇(fù)人夸耀自(zì)己,是达到目的了;其他(匡国(guó)安(ān)民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家乡,春秋时属越(yuè)国,故(gù)称越妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻(qī)离(lí)他(tā)而去。

  后来朱为本郡太(tài)守(shǒu),荣(róng)归故乡(xiāng),路上(shàng)见到他的(de)前(qián)妻和前妻的后(hòu)夫察液(yè),便(biàn)接到(dào)官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中(zhōng),这个故(gù)事是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成了讽(fěng)刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵就只贪图(tú)享(xiǎng)受,不思匡国安民(mín)了。

  越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创(chuàng)作的一篇小品(pǐn)文(wén)的。

  关(guān)于越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇(fù)言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,越妇(fù)言原文(wén使我不得开心颜上一句是什么),《越妇言(yán)》,越女词译(yì)文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借(jiè)古(gǔ)讽今(jīn),言辞犀利(lì),借(jiè)朱买(mǎi)臣前妻之(zhī)口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食(shí)以(yǐ)活(huó)之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时(shí)节,见翁子(zi)之志(zhì),何尝不言(yán)通达后以匡国(guó)致君为己任,以安民济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁(wēng)子果通(tōng)达(dá)矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事(shì)使(shǐ)之然耶?岂急于(yú)富贵未(wèi)假度(dù)者耶?以吾(wú)观(guān)之,矜于一妇(fù)人,则(zé)可矣,其他未之见也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的时(shí)候,没有(yǒu)痛(tòng)恨他的前(qián)妻,建房(fáng)子(zi)让她居住,分衣服食物(wù)让她生存,这也是仁爱之(zhī)人(rén)的(de)心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这做那(nà),好多(duō)年(nián)了。

  每次(cì)想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见(jiàn)买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过(guò)官运(yùn)亨通以后,把匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家、辅助国君作为自己的使(shǐ)命(mìng),把安抚平民(mín)救济百姓作为(wèi)心愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸离开买臣(chén)也好多年(nián)了,买(mǎi)臣果(guǒ)然(rán)官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了(le)。

  但他从前所说的话(huà),了无声息再也听不到了(le)。

  难道是(shì)天下没有处理(lǐ)的事情使他(tā)这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵(guì)而没(méi)有时(shí)间(jiān)考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢(ne)?”于是(shì)自缢而死(sǐ)。

注(zhù)释(shì)

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前(qián)妻(qī),因(yīn)朱买臣的(de)家(jiā)乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动(dòng)用(yòng)法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍(shì)从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称(chēng)丈夫的父亲(qīn)为翁(wēng),翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正(zhèng)国家。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其成为圣明的(de)君主。

  致(zhì),使。

  济物(wù):救济百(bǎi)姓。

  物(wù),这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏(shū)爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介(jiè)绍

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙(zhè)江富(fù)阳市新(xīn)登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大(dà)中十三年(nián)(公(gōng)元859年)底(dǐ)至(zhì)京师(shī),应(yīng)进士(shì)试,历七年不(bù)第(dì)。

  咸通(tōng)八年(公(gōng)元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所以(yǐ)罗(luó)衮(gǔn)赠诗(shī)说:“谗书(shū)虽胜一(yī)名(míng)休”。

  后(hòu)来(lái)又断断续续考了几年,总共考了十多次,自(zì)称“十二三年就试期”,最终(zhōng)还(hái)是(shì)铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义后(hòu),避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁(suì)。

越妇言原(yuán)文(wén)及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看(kàn)到他的前妻(生活(huó)贫困(kùn)),就(jiù)做房子(zi)让她居住,给衣食让她(tā)活命(mìng)。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候(hòu),看见(jiàn)老爷(yé)表达(dá)志(zhì)愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正(zhèng)国(guó)家,使君圣明为己(jǐ)任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不(bù)幸(xìng)离开(kāi)老(lǎo)爷左(zuǒ)右,也有(yǒu)些年了,老(lǎo)爷果(guǒ)然(rán)得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白天返(fǎn)回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点(diǎn)了。

  可(kě)是他(tā)从前所说(shuō)(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听(tīng)说了。

  是天下(xià)无事使他这样呢?还是他(tā)急于享(xiǎng)受富(fù)贵没有空(kōng)闲去考虑(这(zhè)些国家大(dà)事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目的(de)了;其他(匡(kuāng)国安(ān)民的(de)事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢(ne)!”于是(shì)自(zì)缢使我不得开心颜上一句是什么而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇(piān)。

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国(guó),故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽(jī)太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故(gù)乡(xiāng),路上见(jiàn)到他的前(qián)妻和(hé)前妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住在(zài)园中。

  不久,前(qián)妻(qī)自缢(yì)死。

  在(zài)《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中(zhōng),朱买臣却(què)成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他(tā)一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡(kuāng)国(guó)安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 使我不得开心颜上一句是什么

评论

5+2=