绿茶通用站群绿茶通用站群

大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好

大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻译(yì),杨震四知(zhī)文言文原(yuán)文及翻译(yì)是这篇文(wén)章(zhāng)告诉我们人要做(zuò)到于心无愧,就是传统的“暗(àn)室(shì)不欺(qī)心(xīn)”的。

  关于(yú)杨(yáng)震四(sì)知的文(wén)言(yán)文(wén)翻(fān)译及注(zhù)释及翻译(yì),杨震四(sì)知文(wén)言文(wén)原文及(jí)翻(fān)译以及(jí)杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及注释及翻译,杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及注(zhù)释(shì)是什(shén)么,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译,杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译走进文言文,杨震四知的解释等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识(shí):

杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文及翻译

  这篇文章告诉我们人(rén)要做到(dào)于心无(wú)愧,就(jiù)是传(chuán)统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为别人不知道就可以做不(bù)该(gāi)做的(de)事,要讲究廉洁。

《杨震四知(zhī)》文言文翻(fān)译

  (杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子(zi)知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震(zhèn)不肯大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好,曰:“使后世(shì)称为(wèi)清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听(tīng)说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过昌(chāng)邑,他(tā)从前举荐的(de)荆(jīng)州秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王(wáng)密怀(huái)揣十斤(jīn)金(jīn)子来(lái)送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了解我,为什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没(méi)有人会(huì)知道。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上天知道,神明知道,我知道(dào),你知(zhī)道。

  怎么说没有人知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去(qù)了。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他品性(xìng)公正廉洁(jié),不肯接(jiē)受私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行出门(mén),他的老朋(péng)友中(zhōng)德高(gāo)望(wàng)重的人(rén)想(xiǎng)要让他为子孙开办一(yī)些产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的(de)后代被称作清官(guān)的子孙,把这种(zhǒng)为人(rén)清白的风(fēng)气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也(yě)很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高(gāo)官,博学而廉(lián)洁。

  2、东莱(lái):古地名,今(jīn)山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉光武帝(dì)刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠送(sòng)。

  8、故人(rén):老(lǎo)朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知:了(le)解。

  知道(dào)。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧(jiù)长者:老(lǎo)朋友及德(dé)高望重的人(rén)。

  12、为:担(dān)任(rèn)。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的文言(yán)文翻(fān)译(yì)及原文(wén)

   很(hěn)多人听说过(guò)杨震四知的故(gù)事,这个故事说(shuō)明做(zuò)人要(yào)诚实,要自律。

  不能因为(wèi)别人(rén)没有看见(jiàn)就做对不(bù)起良心的事(shì)情,要自觉,也(yě)不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原文以(yǐ)及翻译,欢迎阅读(dú)。

《杨震四知》敬森翻(fān)译

   杨震小时候喜(xǐ)欢学(xué)习。

  大(dà)将军(jūn)邓骘(zhì)听(tīng)说杨震(zhèn)贤明就派人征召(zhào)他,推(tuī)举他为秀(xiù)才,四次升迁(qiān),从荆州刺(cì)史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上(shàng)经过(guò)昌邑(yì),他从前举(jǔ)荐(jiàn)的大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好荆州秀(xiù)才王密担任(rèn)昌(chāng)邑县(xiàn)令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王(wáng)密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨(yáng)震。

  杨震(zhèn)说:“我了解(jiě)你,你(nǐ)不了解我(wǒ),隐悄为什么这样(yàng)做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎(zěn)么说没(méi)有人知道(dào)呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出(chū)去了。

   后来杨震(zhèn)调任(rèn)做(zuò)涿郡(jùn)太守。

  他(tā)品亮携(xié)亩(mǔ)性(xìng)公正廉洁(jié),不肯接(jiē)受私下的拜(bài)见。

  他的子(zi)孙常吃素(sù)食,步行出门(mén),他(tā)的老朋友中德高(gāo)望重(zhòng)的人想要让(ràng)他(tā)为子(zi)孙(sūn)开办一些(xiē)产业(yè),(劝他),杨震(zhèn)(回答(dá))说:“让我的后代被(bèi)称作清官的子(zi)孙(sūn),把这种为人(rén)清白的风气留(liú)给他们,这样的遗产(chǎn)不也很(hěn)丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举(jǔ)荆州茂(mào)才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天(tiān)知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子(zi)孙常(cháng)蔬食步行,故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开(kāi)产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后(hòu)世称为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之(zhī),不(bù)亦厚乎!”

  杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的(de)文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文(wén)原文(wén)及翻译是这(zhè)篇文章(zhāng)告诉我(wǒ)们人要做到于心无愧(kuì),就是传统的(de)“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知(zhī)文(wén)言文原文(wén)及翻译以及杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)及注(zhù)释是什么,杨震四(sì)知文言文原文及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译走进文言文,杨震四知的(de)解(jiě)释等问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及(jí)注释及翻(fān)译,杨震四知(zhī)文言文(wén)原文及翻译

  这篇(piān)文章(zhāng)告(gào)诉我们人(rén)要做到于(yú)心无愧,就是(shì)传统的“暗(àn)室不欺心(xīn)” 。

  不能以为别人不知道就可以做不(bù)该做(zuò)的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震(zhèn)四(sì)知》文言(yán)文(wén)翻(fān)译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之(zhī)郡(jùn),道(dào)经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十(shí)斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知(zhī)。

  何谓(wèi)无知!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转涿郡太守(shǒu)。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清(qīng)白(bái)吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨(yáng)震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推(tuī)举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东(dōng)莱(lái)郡太守。

  在(zài)他(tā)赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的(de)荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王(wáng)密(mì)怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你(nǐ),你不了解我(wǒ),为什么(me)这(zhè)样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天(tiān)知道,神明知道(dào),我知道,你知道。

  怎(zěn)么(me)说没(méi)有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子(zi))羞愧地出(chū)去了。

  后(hòu)来(lái)杨(yáng)震(zhèn)调任(rèn)做涿郡太守。

  他品性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见(jiàn)。

  他的子(zi)孙常吃素(sù)食,步(bù)行出(chū)门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我的后代被称(chēng)作(zuò)清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他(tā)们,这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博学(xué)而(ér)廉洁。

  2、东莱(lái):古(gǔ)地名,今(jīn)山东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名(míng),在(zài)今山东(dōng)省巨(jù)野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才(cái),因避东汉光武(wǔ)帝刘秀讳(huì),而改称茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者(zhě):老朋友及德(dé)高(gāo)望重的人。

  12、为(wèi):担(dān)任(rèn)。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉洁(jié)。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译(yì)及(jí)原(yuán)文

   很多(duō)人听说过杨震(zhèn)四(sì)知的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没(méi)有看见就(jiù)做对不(bù)起良心(xīn)的事情,要(yào)自觉,也(yě)不能贪财。

  本文整理了《杨(yáng)震四(sì)知》的文言(yán)文原文以及翻译,欢迎阅(yuè)读。

《杨震(zhèn)四(sì)知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学(xué)习(xí)。

  大(dà)将军邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤明就派人(rén)征召他,推举他(tā)为(wèi)秀才,四次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史转任(rèn)东莱郡(jùn)太(tài)守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经过(guò)昌邑,他(tā)从前举(jǔ)荐的(de)荆州(zhōu)秀才(cái)王密(mì)担任昌邑县令,前来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到(dào)了夜里(lǐ),王密(mì)怀揣十(shí)斤(jīn)金子来送给杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为(wèi)什(shén)么这样做呢?”王(wáng)密(mì)说(shuō):“夜深了没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知道,神明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有人(rén)知(zhī)道呢(ne)!”王(wáng)密(拿(ná)着金子(zi))羞愧地出去了。

   后来杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太(tài)守。

  他品亮携亩性公正(zhèng)廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高(gāo)望(wàng)重的人想要让(ràng)他为子孙(sūn)开办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的(de)后代被称作清官的(de)子孙(sūn),把这种为人清(qīng)白的风气(qì)留给他(tā)们(men),这(zhè)样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨)震(zhèn)少(shǎo)好学,大将军(jūn)邓(dèng)骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十(shí)斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君(jūn)不(bù)知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知(zhī),我(wǒ)知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受(shòu)私谒(yè)。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:绿茶通用站群 大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好

评论

5+2=