文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì),许行古文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)古文岛等问(wèn)题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知(zhī)识(shí):
文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);
陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事(shì)。
且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注(zhù)之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育(yù)。
人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如(rú)此,上海市中心是哪个区最繁华,上海市中心是哪个区?而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫(fū)也。
分(fēn)人(rén)以(yǐ)财谓(wèi)之(zhī)惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下得(dé)人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下(xià)与人易,为天下得(dé)人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天(tiān)下(xià),岂无(wú)所用其心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之(zhī),是乱天下(xià)也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住所做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他(tā)住所。
他的门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政(zhèng)治(zhì)主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而(ér)向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤德(dé)的(de)君(jūn)主;
虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真道(dào)理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓(cāng)和(hé)收藏财(cái)物(wù)布帛的(de)仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问(wèn)道(dào):“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算(suàn)损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是损害(hài)了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道(dào)就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制(zhì)造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人(rén),使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治(zhì);
被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们(men),使他们得到(dào)向善之心,又随着救(jiù)济(jì)他们,对(duì)他们施加恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
上海市中心是哪个区最繁华,上海市中心是哪个区?“唐(táng)尧把得不(bù)到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。
所以把天下(xià)让给别人(rén)是容(róng)易的,为天(tiān)下(xià)找到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能(néng)用语言来(lái)形容(róng)!舜真(zhēn)是(shì)个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道(dào)不(bù)要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子(zi)的(de)学(xué)说,市价就不(bù)会不同(tóng),国都里就没(méi)有欺(qī)诈行为。
即使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗(piàn)他(tā)。
布匹和(hé)丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同(tóng)价(jià)钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数(shù)量(liàng)相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性(xìng)决定(dìng)的。
有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的(de)相差千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天(tiān)下(xià)混乱(luàn)的(de)做法。
制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精细(xì)的鞋子卖(mài)同样的价钱,人(rén)们难道会(huì)去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时(shí)期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕(téng)文公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。
滕文(wén)公根据许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的(de)土地,经(jīng)营效果甚好。
大(dà)儒家陈良之徒(tú)陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一场历史(shǐ)上(shàng)著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是(shì)反对不劳而食。
他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到(dào)市(shì)场货物(wù)交(jiāo)换的重要作用,并对物价(jià)方面(miàn)有较深入的研究、认(rèn)识。
许行以其(qí)独到的农家(jiā)思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业(yè)思想模式(shì)产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家(jiā)代(dài)表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释古(gǔ)诗(shī)文(wén)网
古诗文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,页飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民(mín)而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不为(wèi)陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻(fān)译
有个(gè)研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文(wén)公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处(chù)住处(chù)做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈(chén)良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原(yuán)来(lái)所学(xué)的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习(xí)。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为(wèi)什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难(nán)道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌(lù)碌地(dì)同各(gè)种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就(jiù)不(bù)可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就(jiù)可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力(lì)的(de)人统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;被人统治的人(rén)供(gōng)养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽(zé)地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这(zhè)样(yàng)一(yī)来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,可以吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治、研(yán)究。
指(zhǐ)农家学派的(de)学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学(xué)派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行(xíng)所认(rèn)为的古圣(shèng)贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧上海市中心是哪个区最繁华,上海市中心是哪个区?制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致。
45、情(qíng):本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 上海市中心是哪个区最繁华,上海市中心是哪个区?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了