绿茶通用站群绿茶通用站群

菠萝蜜不熟剥开后还能再放熟吗,菠萝蜜不熟剥开后还能再放熟吗

菠萝蜜不熟剥开后还能再放熟吗,菠萝蜜不熟剥开后还能再放熟吗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马原文及译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文译(yì)文启示(shì)是九方皋相(xiāng)马出(chū)自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时(shí)菠萝蜜不熟剥开后还能再放熟吗,菠萝蜜不熟剥开后还能再放熟吗候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本质的。

  关(guān)于九方皋(gāo)相马原文(wén)及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文启示以及九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)启示,九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文译文注释启示,九方皋相马原文译文(wén)读音(yīn)等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启(qǐ)示

  九方(fāng)皋相马(mǎ)出自《列子(zi)·说符》,指在(zài)对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要抓(zhuā)住本质特(tè)征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过(guò)现象看到本质。九方(fāng)皋相马原文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓(xìng)有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之马者,若灭若没,若(ruò)亡若失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘(chén)弥(mí)辙(zhé),臣(chén)之子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告以天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣有所与(yǔ)共担纆(mò)薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其于马非(fēi)臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之(zhī)矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆(mù)公(gōng)曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣!子(zi)所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知,又何马之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一(yī)至(zhì)于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以千万臣而无(wú)数者(zhě)也。

  若皋(gāo)之所观(guān),天机也(yě)。

  得其精而忘(wàng)其(qí)粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其所不见;

  视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马(mǎ)也。

九方皋相马(mǎ)译文

  秦穆公对伯(bó)乐说:“您的(de)年纪(jì)大了,您的子侄中间有(yǒu)没(méi)有可以派(pài)去寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答(dá)说:“一般的良菠萝蜜不熟剥开后还能再放熟吗,菠萝蜜不熟剥开后还能再放熟吗马是可以从外形容貌筋(jīn)骨(gǔ)上观(guān)察出来(lái)的。

  天下难得(dé)的好马,是恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没(méi)有的。

  这(zhè)样的(de)马跑(pǎo)起来像(xiàng)飞(fēi)一(yī)样地(dì)快(kuài),而(ér)且尘土不(bù)扬,不留足迹(jì)。

  我的子(zi)侄(zhí)们都(dōu)是(shì)些才智低下的人,可以告诉(sù)他们识(shí)别一般的良马(mǎ)的方(fāng)法,不能告诉他们识别天(tiān)下难(nán)得的(de)好马的方法。

  有(yǒu)个曾(céng)经(jīng)和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方皋(gāo)的(de)人,他观(guān)察识别(bié)天下难得的(de)好马的本领(lǐng)绝不在我以下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见了九方(fāng)皋(gāo),派他去寻(xún)找好马。

  过了(le)三个月,九方皋回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样(yàng)的(de)马(mǎ)呢(ne)?”九方皋回(huí)答说:“是匹黄色(sè)的母(mǔ)马。

  ”秦穆(mù)公派人去把(bǎ)那匹(pǐ)马牵(qiān)来,一看,却(què)是匹纯(chún)黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来(lái)对他说:“坏(huài)了!您所推(tuī)荐的那个找(zhǎo)好马的人,毛色(sè)公母都不(bù)知道,他怎么能懂(dǒng)得什(shén)么是好(hǎo)马(mǎ),什么不是好(hǎo)马(mǎ)呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声(shēng),说道(dào):“九方皋相马(mǎ)竟然达(dá)到了这样的境界(jiè)吗?这正是他胜过(guò)我千万倍(bèi)乃至无数倍的地方(fāng)!九方(fāng)皋他所观察地是马的(de)天(tiān)赋(fù)的(de)内在素质,深得它的(de)精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;

  明悉它的内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看(kàn)见(jiàn)所需(xū)要看见(jiàn)的,看不(bù)见他所不(bù)需要看见(jiàn)的;

  只(zhǐ)观察他所需要观察(chá)的,而遗漏了他所不需要观(guān)察(chá)的。

  像(xiàng)九方皋(gāo)这(zhè)样的相马,包含(hán)着比相马本身价值(zhí)更高的道理哩(lī)!”

  等到把(bǎ)那匹(pǐ)马(mǎ)牵回驯养使用,事实证(zhèng)明,它果(guǒ)然是一匹天下难得的好马。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言文翻译和寓意(yì)

   九方(fāng)皋相马文(wén)言文告(gào)诉我(wǒ)们看问题(tí)要抓住事物本(běn)质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大(dà)家整理了九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言文翻译和(hé)寓意,供大家参考。

《九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马》文言文翻译

   秦(qín)穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家(jiā)族中有谁能够继(jì)承(chéng)您寻(xún)找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一(yī)般的良马,可以从其外(wài)表上(shàng)、筋骨上观察(chá)得出(chū)来(lái)。

  而那天下难得的千里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起来,让人看不到飞扬的(de)尘土(tǔ),寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄(tí)印儿。

  我的孩(hái)子们都是才(cái)能低下的人,对于(yú)好马的(de)特征,我可(kě)以(yǐ)告(gào)诉他们,对于千(qiān)里马的(de)特征,那只能意(yì)会,不可(kě)言传,仅凭自己(jǐ)相马的经验来判断,他(tā)们是无法掌握的。

  不过,在(zài)过去同我一(yī)起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的(de)相马技术不(bù)在我(wǒ)之下,请(qǐng)大王(wáng)召(zhào)见(jiàn)他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见(jiàn)了九方皋,叫他到各地去寻找(zhǎo)千里马。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了三(sān)个月后,回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找(zhǎo)到好马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是(shì)秦穆(mù)公派人(rén)去(qù)取(qǔ),却是一匹菠萝蜜不熟剥开后还能再放熟吗,菠萝蜜不熟剥开后还能再放熟吗黑色的公马。

  这时候秦穆(mù)公很不高兴,就把伯乐叫来,对他(tā)说:“坏了!您推荐的人连马的毛色与公(gōng)母都分埋宴昌(chāng)辨不(bù)出(chū)来(lái),又(yòu)怎么能认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹一声说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这样的境界!他真是高出我(wǒ)千万倍。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋看到的(de)是马(mǎ)的天赋和内在素质(zhì)。

  深得它的精妙,而忘记了它的(de)粗糙(cāo)之处;明(míng)悉它的内部,而忘记了(le)它(tā)的外表。

  九(jiǔ)方皋只(zhǐ)看见所需要看见的,看不见(jiàn)他所(suǒ)不(bù)需要(yào)看见(jiàn)的;只视(shì)察他所(suǒ)需(xū)要视察的,而遗漏(lòu)了(le)他所(suǒ)不需要观察的。

  九方(fāng)皋相马(mǎ)的价(jià)值(zhí),远远高于千里马(mǎ)的(de)价值(zhí)!”

   把马从沙(shā)丘取(qǔ)回来后,果然(rán)是(shì)名不虚传的、天下少有的(de)千(qiān)里马。

文言(yán)文原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马(mǎ),若灭若没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可(kě)告以良马,不(bù)可告以天下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),有(yǒu)九方皋,此(cǐ)其于马非(fēi)臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已(yǐ)得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公不(bù)说,召(zhào)伯(bó)乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此(cǐ)乎(hū)!是乃其所(suǒ)以千万(wàn)臣而(ér)无(wú)数者(zhě)也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其(qí)精(jīng)而(ér)忘其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见;视其(qí)所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马》的(de)寓意(yì)

   九方皋相马寓指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能(néng)透过(guò)现象看到本(běn)质。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上(shàng)著名(míng)的典籍,属于诸家(jiā)学派著(zhù)作,是(shì)一部智慧之(zhī)书(shū),它(tā)能开启人们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及(jí)列(liè)子后(hòu)学著(zhù)作的汇编。

  全书八篇,一百四(sì)十(shí)章,由哲(zhé)理散文、寓言故事、神话故事、历史故事(shì)组成。

  而基本上则以寓言形式来表达(dá)精微的哲(zhé)理。

  共有神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十九个,《周穆(mù)王篇》有十一个,《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这些(xiē)神话、寓言故事和哲理散文,篇(piān)篇(piān)闪(shǎn)烁着智慧的(de)光芒。

  九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启示是九(jiǔ)方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征(zhēng),不(bù)能为表面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要能(néng)透(tòu)过现象看(kàn)到(dào)本质的。

  关于(yú)九方(fāng)皋相马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示以及(jí)九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)及译(yì)文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示,九方皋相(xiāng)马原文译文注释启示,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文(wén)读音等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì)

  九(jiǔ)方皋相马出(chū)自(zì)《列子·说符(fú)》,指在对(duì)待人(rén)、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不(bù)能为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要能透过(guò)现象看到本质。九方皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年(nián)长矣,子(zi)姓(xìng)有可(kě)使(shǐ)求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若(ruò)没(méi),若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也(yě),可(kě)告(gào)以良马,不可(kě)告以天(tiān)下(xià)之马也(yě)。

  臣有(yǒu)所与(yǔ)共担纆(mò)薪(xīn)菜者,曰九方(fāng)皋,此其于马非臣(chén)之下(xià)也(yě)。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆(mù)公见(jiàn)之,使行求马(mǎ)。

  三(sān)月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往(wǎng)取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐(lè)而(ér)谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能(néng)知,又何马(mǎ)之(zhī)能知也(yě)?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以千(qiān)万臣而无(wú)数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其(qí)外(wài)。

  见其(qí)所(suǒ)见(jiàn),不见其所不见;

  视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也。

九方皋(gāo)相马(mǎ)译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年(nián)纪大了,您的(de)子侄中间(jiān)有没有可以派去寻(xún)找好马的(de)呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一般的(de)良马是可以从外形容貌(mào)筋骨上(shàng)观察出来的。

  天下(xià)难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起来像飞(fēi)一样(yàng)地快(kuài),而且尘土(tǔ)不扬,不(bù)留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的人,可以告诉他们识别一(yī)般的良马的方法,不能(néng)告诉他们(men)识别天下难得的好马的(de)方法(fǎ)。

  有个曾经(jīng)和我一起担(dān)柴挑菜的叫九方(fāng)皋的人(rén),他观察(chá)识别天下难(nán)得的(de)好马的本领绝(jué)不在我以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦(qín)穆(mù)公接见(jiàn)了九方皋,派(pài)他去寻找好马。

  过了三个月,九方(fāng)皋回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问道(dào):“是匹什么样的(de)马呢?”九(jiǔ)方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹(pǐ)马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的(de)公马。

  秦(qín)穆公(gōng)很不高兴,把伯乐找来(lái)对他(tā)说(shuō):“坏了(le)!您所推荐的那个找好(hǎo)马的人(rén),毛(máo)色公母(mǔ)都不知(zhī)道,他怎么能懂得什(shén)么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)竟然达到了这样的境界吗?这正是他胜(shèng)过我千万倍乃至(zhì)无数倍的(de)地(dì)方!九方皋他所观察(chá)地是马的天赋的内(nèi)在(zài)素(sù)质,深得它(tā)的精妙,而忘记了(le)它的(de)粗糙之处;

  明(míng)悉它的内部,而(ér)忘记了(le)它的外表。

  九方(fāng)皋只看见所需(xū)要(yào)看(kàn)见的,看不见他所不需要看见(jiàn)的(de);

  只观察他(tā)所需要观察的(de),而遗漏了(le)他所不需要观察的。

  像九(jiǔ)方皋这样(yàng)的相马,包含着比(bǐ)相马本身价值(zhí)更高的道理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马牵(qiān)回驯(xùn)养使用,事(shì)实证明,它果然(rán)是一匹天下难得(dé)的(de)好马。

九方皋相马文言文翻译和(hé)寓意

   九方(fāng)皋相马文言文告诉我们看问题要抓住事物本质,不能为表面(miàn)现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面为大家整理了九方皋相马文言文翻译和寓(yù)意,供(gōng)大家参考。

《九方皋相马》文言文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐说(shuō):“您的年纪(jì)大了(le)!您的家族(zú)中有谁能够继承(chéng)您寻找千里马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于(yú)一般(bān)的良(liáng)马,可以从其外表上、筋骨上观察(chá)得出来。

  而(ér)那(nà)天下难得(dé)的千里马,好像是若有若(ruò)无,若隐若现。

  像(xiàng)这样(yàng)的马奔跑起来,让人看不到飞扬的(de)尘土(tǔ),寻不(bù)着(zhe)它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们(men)都(dōu)是才(cái)能低下的人,对于好马的特(tè)征,我可以告诉他们,对于千里马的特(tè)征,那只能意会,不可言(yán)传,仅凭自己相马的经(jīng)验来判断,他们是无法掌握的。

  不(bù)过,在过去同(tóng)我一起挑(tiāo)过菜(cài)、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的(de)相(xiāng)马技术不在我之下,请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九(jiǔ)方(fāng)皋,叫他(tā)到各地去(qù)寻找千里马。

   九方(fāng)皋到各处寻找了三(sān)个月后,回来报(bào)告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是什么样的马呢?”九方皋(gāo)回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去(qù)取,却是一匹黑色的公马。

  这(zhè)时候秦穆公很(hěn)不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了(le)!您推(tuī)荐的(de)人连马的毛色与(yǔ)公(gōng)母(mǔ)都分埋(mái)宴昌辨(biàn)不出来,又(yòu)怎么(me)能认识(shí)出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时(shí)长叹一声说道(dào):“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界!他真是(shì)高出我千万(wàn)倍。

  像九方皋(gāo)看到的(de)是马的(de)天赋和内在素质。

  深得它(tā)的精妙,而忘记(jì)了(le)它的粗糙之处(chù);明悉(xī)它的内(nèi)部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看不见(jiàn)他所不需(xū)要看见的;只视察他所(suǒ)需要视察的,而遗漏了他所不需要(yào)观察的。

  九方皋相(xiāng)马的价值,远远高(gāo)于千里马的价值!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后(hòu),果然是名不虚传的、天下少有的(de)千里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓(xìng)有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马(mǎ)可(kě)形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马,若灭若没(méi),若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告(gào)以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此(cǐ)其于马非臣之(zhī)下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求马。

  三月(yuè)而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆(mù)公(gōng)曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐(lè)而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也(yě)。

  得其精而(ér)忘(wàng)其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其(qí)所见,不见其(qí)所不见;视其所视(shì),而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下(xià)之马也(yě)。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马寓指(zhǐ)在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面(miàn)现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质。

  出(chū)自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中(zhōng)国古代思想文化(huà)史上(shàng)著名的典籍,属于诸家学派著作,是一(yī)部智慧之书,它能开(kāi)启(qǐ)人们心智,给人以启示,给人(rén)以智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子后学著(zhù)作的汇编。

  全书八篇,一百(bǎi)四十(shí)章,由哲理散(sàn)文、寓言故事、神话故事(shì)、历史(shǐ)故事组成。

  而基本上则以寓(yù)言形式来表达精(jīng)微的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十(shí)九(jiǔ)个,《周穆王篇(piān)》有十一(yī)个,《说符篇》有三十个。

  这(zhè)些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的(de)光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 菠萝蜜不熟剥开后还能再放熟吗,菠萝蜜不熟剥开后还能再放熟吗

评论

5+2=