文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以(yǐ)及(jí)文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文(wén)有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;
虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶(táo)冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事。
且一人之身而(ér)百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;
治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之(zhī)通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;
然后(hòu)中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。
人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦(lún):父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而(ér)振德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧民如此(cǐ),而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是(shì)故以(yǐ)天下(xià)与人易,为天下得(dé)人(rén)难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为(wèi)大(dà),惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之(zhī)治(zhì)天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五尺之童适(shì)市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物之情也。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行(xíng)》翻译有个研(yán)究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的(de)门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻(má)布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损(sǔn)害(hài)了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就(jiù)不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样说(shuō)来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;
被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似(shì)了(le)。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之(zhī)间有(yǒu)内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚(chéng)信之德(dé)。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向(xiàng)善之心,又随着救济(jì)他们,对(duì)他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不(bù)到(dào)舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。
把(bǎ)地种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人(rén),是农民(mín)。
把(bǎ)财物分给别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁。
所以(yǐ)把天下让给(gěi)别人是容易的(de),为(wèi)天下找到(dào)贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗(ma)?只(zhǐ)不过(guò)不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说(shuō):“如(rú)果顺(shùn)从(cóng)许子(zi)的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。
即使让身高(gāo)五尺的(de)孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食(shí),数(shù)量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同(tóng)价钱就相同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品的价格不(bù)一致(zhì),是物品的(de)本性(xìng)决定(dìng)的。
有(yǒu)的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍(bèi)。
您让它(tā)们平列(liè)等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天(tiān)下混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细(xì)的(de)鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时(shí)期。
依(yī)托(tuō)远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而(ér)后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生。
滕(téng)文公元年(nián)(公(gōng)元(yuán)前332年),许行率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。
滕文(wén)公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒(rú)学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文(wén)公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。
他(tā)以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市(shì)场货(huò)物(wù)交换的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入的研究、认识(shí)。
许行(xíng)以其独到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后世的农业社会和(hé)农(nóng)业思(sī)想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代(dài)著名思想家、教育(yù)家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表(biǎo)人物。
著有(yǒu)《孟子》一(yī)书(shū)。
孟子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的(de)思想,成为仅(jǐn)次于孔子的(de)一代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释(shì)古诗(shī)文网
古诗文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释如下(xià):
一、原(yuán)文
有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公(gōng)与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
外国保质期日期是什么顺序 mfd是生产日期吗孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人(rén),治(zhì)人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人(rén)了(le),我们(men)愿意做(zuò)圣人(rén)的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到(dào)许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西(xī)而向许(xǔ)行学(xué)习(xí)。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的(de)话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;虽(suī)然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的(de)人(rén)干的事(shì)。
况且一个人(rén)的生活(huó),各(gè)种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备(bèi),如(rú)果一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人(rén),弯(wān)咐局使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的(de)时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流(liú),到(dào)处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管外国保质期日期是什么顺序 mfd是生产日期吗火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没(méi)有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派(pài)的学(xué)说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚国人(rén),是(shì)儒家学(xué)派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。
20、厉民(mín):使人民闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得(dé)人君之(zhī)道。
38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战(zhàn)国时期(qī)著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育(yù)家(jiā),儒(rú)家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思(sī)想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 外国保质期日期是什么顺序 mfd是生产日期吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了