文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读的(de)。
关于文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译拼音,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译(yì)古文岛等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释
本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)有为(wèi)神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子(zi),道(dào)许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且(qiě)为(wèi)也(yě)。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
“后稷(jì)教民(mín)稼(jià)穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民(mín)人育。
人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教(jiào)以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之(zh一对璧人还是一双璧人呢,一对璧人什么意思ī),辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德(dé)之。
’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之不易为己(jǐ)忧者(zhě),农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。
是故以天下与(yǔ)人易(yì),为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子之道,则(zé)市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五(wǔ)尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾相若(ruò);
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率(lǜ)而(ér)为伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研(yán)究神农学(xué)说(shuō)的(de)人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住所做(zuò)您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他住所(suǒ)。
他的门徒几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良(liáng)的门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人了(le),我们(men)愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定要(yào)自(zì)己制造然后(hòu)才(cái)用,这(zhè)是带着(zhe)天下的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统治别人,使(shǐ)用体力(lì)的(de)人被人统治;
被人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让(ràng)它们(men)流入(rù)海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成(chéng)熟了(le),百(bǎi)姓(xìng)得以生存(cún)繁殖。
关于做人(rén)的道理,单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住(zhù)得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应有的关(guān)系(xì)的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他(tā)们归(guī)附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济(jì)他(tā)们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地(dì)种(zhǒng)不(bù)好作为自(zì)己忧虑(lǜ)的(de)人(rén),是农民。
把财(cái)物(wù)分(fēn)给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易的(de),为天下找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下(xià)却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心(xīn)思吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在耕种上(shàng)罢(bà)了!”
陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学(xué)说,市价就不会不(bù)同,国(guó)都里就没有欺诈(zhà)行为。
即(jí)使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不(bù)一致,是(shì)物品(pǐn)的本性(xìng)决定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平(píng)列(liè)等(děng)同起(qǐ)来,这是使天下混(hùn)乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们(men)难道(dào)会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远古神(shén)农氏“教民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家(jiā)学(xué)派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了一场历(lì)史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行农家思(sī)想(xiǎng)的(de)核(hé)心是反对不劳而食(shí)。
他以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业(yè)生产,他还意识到市场货物交换的(de)重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的(de)研究、认识。
许行以(yǐ)其(qí)独到的农家思(sī)想见解和实践活动,对后(hòu)世的农业(yè)社会和农业思(sī)想模(mó)式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车(chē)或(huò)子居)。
战(zhàn)国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家代表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟子(zi)》一(yī)书。
孟子继承并(bìng)发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称(chēng),与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释古(gǔ)诗(shī)文(wén)网(wǎng)
古诗文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释如下(xià):
一、原文
有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦(yì)圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);治(zhì)于人(rén)者食(shí)人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可(kě)得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门(mén)而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十人(rén),都(dōu)穿粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德(dé)的(de)君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到(dào)治国(guó)的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然(rán)后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什(shén)么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙(máng)忙碌碌(lù)地(dì)同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带(dài)着天(tiān)下(xià)的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人(rén)使用体力。
使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,弯(wān)咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住(zhù)所一对璧人还是一双璧人呢,一对璧人什么意思(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人(rén),是(shì)儒家(jiā)学(xué)派的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为(wèi)的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自(zì)己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生丝(sī)织成的(de)绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句(jù)中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派(pài)的代表(biǎo)人(rén)物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提(tí)出民(mín)贵(guì)君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 一对璧人还是一双璧人呢,一对璧人什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了