绿茶通用站群绿茶通用站群

光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词

光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示(shì)是九方(fāng)皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的(de)时(shí)候,要抓住本(běn)质特(tè)征(zhēng),不能为表(biǎo)面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质的(de)。

  关(guān)于九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译(yì)文(wén)启示以(yǐ)及(jí)九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)及寓意,九方皋相马原文(wén)译(yì)文启示,九方皋相马原文译文(wén)注释启示,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译文读音等(děng)问题,小编将为你整理以下知识(shí):

九方皋(gāo)相马原文(wén)及(jí)译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)启示

  九方皋相马出自《列(liè)子·说符(fú)》,指在对待人、事(shì)、物(wù)的时(shí)候,要(yào)抓住本质特征,不(bù)能(néng)为(wèi)表面(miàn)现象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过现象看到本质(zhì)。九方皋相马原文

  秦穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有(yǒu)可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋(jīn)骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不可(kě)告以天下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其于马非(fēi)臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三(sān)月而(ér)反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说(shuō)。

  召伯乐(lè)而谓之曰(yuē):“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗能知,又何(hé)马之(zhī)能知也?”

  伯乐喟(kuì)然(rán)太息曰:“一(yī)至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得(dé)其(qí)精而(ér)忘(wàng)其(qí)粗(cū),在其(qí)内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所不(bù)见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者(zhě),乃有(yǒu)贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也。

九方皋相马(mǎ)译文

  秦穆公(gōng)对伯乐说:“您的年(nián)纪大了,您的(de)子侄中间(jiān)有(yǒu)没(méi)有(yǒu)可(kě)以派去寻找好马(mǎ)的呢(ne)?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可以从外形容(róng)貌筋骨(gǔ)上观(guān)察出(chū)来(lái)的。

  天(tiān)下难得的好(hǎo)马(mǎ),是恍恍(huǎng)惚惚,好像有(yǒu)又好像没有的。

  这样的(de)马(mǎ)跑起来(lái)像飞(fēi)一(yī)样(yàng)地(dì)快,而(ér)且(qiě)尘土不(bù)扬,不留足(zú)迹。

  我的(de)子侄们都是些才智低下的人,可以告诉他们识别一般的良马的方法,不能告诉他们识(shí)别天(tiān)下难得的好马的(de)方(fāng)法(fǎ)。

  有个曾(céng)经和我(wǒ)一(yī)起担柴挑(tiāo)菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观(guān)察识别(bié)天下难(nán)得的(de)好(hǎo)马的本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公(gōng)接见了九方(fāng)皋(gāo),派(pài)他去寻(xún)找好(hǎo)马。

  过了三个月(yuè),九方皋(gāo)回来报(bào)告说(shuō):“我已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn)道:“是匹什么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答说:“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公(gōng)派人去把那匹(pǐ)马(mǎ)牵来,一看,却是(shì)匹纯黑色(sè)的(de)公(gōng)马。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他(tā)说:“坏了(le)!您(nín)所推(tuī)荐(jiàn)的那个找好马的(de)人,毛色公母都不知道,他怎么能懂(dǒng)得什么是好(hǎo)马,什么(me)不(bù)是(shì)好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相马(mǎ)竟然达(dá)到了这样的境界吗(ma)?这正是他胜过我千(qiān)万倍乃(nǎi)至(zhì)无数倍的地方!九(jiǔ)方皋他(tā)所观(guān)察地(dì)是马的天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙(cāo)之处;

  明悉(xī)它的内部(bù),而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋(gāo)只看见所需(xū)要看见的,看不(bù)见他所不(bù)需要看(kàn)见的;

  只观察他所需要观察(chá)的,而(ér)遗漏了他(tā)所不需要观察的。

  像九方皋这样的相(xiāng)马(mǎ),包含着比相马本(běn)身价值(zhí)更高(gāo)的道(dào)理哩!”

  等(děng)到把那匹马(mǎ)牵回(huí)驯养(yǎng)使用,事实证明,它果然是(shì)一匹天下(xià)难得(dé)的好马。

九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋相马文(wén)言文告(gào)诉我们看问题(tí)要抓住事物本质,不(bù)能为表面现(xiàn)弯(wān)扒象所迷惑。

  下(xià)面为大家整理了九方皋相马文言文翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有谁能够继承您寻找(zhǎo)千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答(光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词dá)道:“对(duì)于(yú)一(yī)般的良马,可以(yǐ)从其外表上、筋骨上观察得出来(lái)。

  而那天下难(nán)得的千里马,好(hǎo)像是若有若无(wú),若隐若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起来(lái),让人看不到飞扬的(de)尘土,寻(xún)不(bù)着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的(de)孩(hái)子(zi)们都(dōu)是才能低下的人,对于好马的特(tè)征,我可以告诉(sù)他们(men),对于千(qiān)里马的特征,那只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭自(zì)己相(xiāng)马(mǎ)的经验来判(pàn)断,他们(men)是无(wú)法(fǎ)掌(zhǎng)握的(de)。

  不过(guò),在过去(qù)同(tóng)我一起挑过菜、担过柴的人当中(zhōng),有一个(gè)名叫九方皋的人,他(tā)的相马技术(shù)不在我之下,请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召见(jiàn)了九方(fāng)皋,叫他(tā)到各地去寻找(zhǎo)千(qiān)里马。

   九方皋(gāo)到各处寻找了三个(gè)月后,回来报(bào)告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好(hǎo)马了(le)。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么样的(de)马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹黄色的(de)母(mǔ)马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人去取(qǔ),却是一匹黑色(sè)的(de)公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不(bù)高兴,就把伯乐(lè)叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的(de)人连马的毛(máo)色与公母都(dōu)分埋宴昌辨不(bù)出(chū)来,又怎(zěn)么(me)能认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐(lè)这时长叹一声说道(dào):“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的境(jìng)界(jiè)!他真(zhēn)是高出我(wǒ)千万倍。

  像九方皋看到的是马的(de)天赋和内在素质。

  深得它的精妙(miào),而忘记了它的粗(cū)糙(cāo)之处;明悉它的(de)内(nèi)部(bù),而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看不见他所不需要看见的;只(zhǐ)视察(chá)他所需要视察的(de),而遗漏了(le)他所(suǒ)不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值(zhí),远远高于千里马的(de)价值(zhí)!”

   把马从沙(shā)丘(qiū)取回来后,果然是(shì)名不虚传的、天下少有(yǒu)的(de)千(qiān)里马(mǎ)。

文言(yán)文原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年(nián)长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯(bó)乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容(róng)筋(jīn)骨相也(yě)。

  天下之马,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下(xià)才也,可告以良(liáng)马,不可告以(yǐ)天下之马(mǎ)也。

  臣(chén)有所与共担纆薪(xīn)菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行求马(mǎ)。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说,召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗(fú)能知,又何马之能知也(yě)?”

   伯(bó)乐喟然太(tài)息曰:“一(yī)至于此乎!是乃(nǎi)其(qí)所以千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得(dé)其精(jīng)而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不(bù)见其所不(bù)见;视其所视,而(ér)遗其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》的寓意

   九方皋(gāo)相马寓指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列(liè)子》是中国古代思想(xiǎng)文化(huà)史上(shàng)著名的典籍(jí),属于诸(zhū)家学(xué)派著作,是(shì)一部智慧之(zhī)书,它(tā)能开(kāi)启人(rén)们心智,给人以启(qǐ)示,给人以智慧(huì)。

   《列(liè)子》是(shì)列子、列子弟子以及列子后学(xué)著(zhù)作的汇编。

  全(quán)书八篇(piān),一百(bǎi)四十(shí)章,由哲理散文(wén)、寓(yù)言故(gù)事(shì)、神话故(gù)事、历史(shǐ)故事组成。

  而基本(běn)上则以寓(yù)言形式来(lái)表达精(jīng)微的哲理。

  共有神话、寓言故事一百零二个(gè)。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符(fú)篇》有(yǒu)三(sān)十个。

  这些(xiē)神话、寓(yù)言故事和哲(zhé)理散文(wén),篇(piān)篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文(wén)及译(yì)文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启示是九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特征,不能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过现象看到本(běn)质(zhì)的。

  关于九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文启示以及(jí)九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启(qǐ)示,九方皋相马原文译文(wén)注(zhù)释启示(shì),九方(fāng)皋相马原文译文读(dú)音(yīn)等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

九方皋相马原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文启示

  九方皋(gāo)相马出自(zì)《列(liè)子(zi)·说符》,指(zhǐ)在对待(dài)人、事(shì)、物(wù)的时候,要抓住本(běn)质特征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)。九方皋相马原(yuán)文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之(zhī)年长矣,子姓(xìng)有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之马者,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘(chén)弥(mí)辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告以天下之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非(fēi)臣(chén)之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月(yuè)而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召(zhào)伯(bó)乐而谓之(zhī)曰:“败(bài)矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗能知,又何(hé)马之能知也?”

  伯乐(lè)喟(kuì)然太(tài)息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无(wú)数者也(yě)。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得(dé)其精而忘(wàng)其(qí)粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其(qí)所见,不见其(qí)所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下(xià)之马(mǎ)也。

九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)译文

  秦穆公(gōng)对伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪大了,您(nín)的子侄中(zhōng)间有没有可(kě)以派去寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良(liáng)马是(shì)可以从外形容貌筋骨(gǔ)上观察出(chū)来的(de)。

  天(tiān)下难得的(de)好马,是(shì)恍恍惚惚,好像有又好像没有的(de)。

  这样的马跑起来像飞一样(yàng)地快,而且尘(chén)土不扬,不(bù)留足迹。

  我的子侄们都是些才智低(dī)下的人,可以告(gào)诉他们识别一般(bān)的(de)良马的方法(fǎ),不能告诉他们识别天下(xià)难(nán)得的好马的方法(fǎ)。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的(de)人(rén),他观察识别天下难得(dé)的好马(mǎ)的本(běn)领(lǐng)绝(jué)不在我以下,请(qǐng)您(nín)接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了(le)九方(fāng)皋(gāo),派(pài)他去寻找好马。

  过(guò)了(le)三(sān)个月,九方皋回来(lái)报告(gào)说:“我已经在沙(shā)丘(qiū)找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什(shén)么样的马呢(ne)?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色(sè)的(de)母(mǔ)马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马(mǎ)牵来,一看(kàn),却(què)是匹纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏了!您(nín)所推荐(jiàn)的那个找好(hǎo)马的人,毛色公(gōng)母都不知道(dào),他怎么能(néng)懂得什么是好马,什么不是(shì)好马呢?”

  伯乐长叹了(le)一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了(le)这样的境(jìng)界吗?这正是(shì)他胜过我千(qiān)万(wàn)倍(bèi)乃至无数(shù)倍的地方!九方(fāng)皋他所(suǒ)观察地是马的(de)天赋的内在(zài)素质,深得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处;

  明悉它的内部(bù),而忘记了它的(de)外(wài)表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看(kàn)不见(jiàn)他(tā)所不需要看见的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏了他所不需(xū)要观(guān)察的(de)。

  像九方皋这样的相马,包含着(zhe)比相马(mǎ)本身(shēn)价(jià)值更(gèng)高的道(dào)理哩!”

  等到(dào)把那匹(pǐ)马牵回(huí)驯养使用(yòng),事(shì)实证明,它果然是一匹天下(xià)难得的好马。

九方皋相马文言文翻(fān)译和寓意

   九方皋相马文言文告诉我们看(kàn)问题(tí)要抓住事物本质,不(bù)能(néng)为表面现弯扒(bā)象(xiàng)所迷惑。

  下面为大家整(zhěng)理了九方皋(gāo)相(xiāng)马文言文翻译(yì)和(hé)寓意,供(gōng)大(dà)家参考(kǎo)。

《九方皋(gāo)相马》文言文翻(fān)译

   秦(qín)穆公召见伯乐说:“您的年纪大了(le)!您的家族(zú)中有谁能够(gòu)继(jì)承您寻(xún)找千里马呢?”

   伯乐回(huí)答道(dào):“对于一般的良马,可(kě)以(yǐ)从其外表上、筋骨(gǔ)上观(guān)察(chá)得(dé)出来。

  而那天下难得的千里马,好像是若有若无(wú),若隐若现。

  像(xiàng)这(zhè)样的马奔跑起来,让人看不到飞扬(yáng)的(de)尘土(tǔ),寻不着它(tā)奔跑的(de)足蹄印儿(ér)。

  我的孩子们都是才能低下的人,对(duì)于(yú)好马(mǎ)的特征,我可(kě)以告诉他们,对于(yú)千里马(mǎ)的特征(zhēng),那只能意会,不(bù)可(kě)言传,仅(jǐn)凭(píng)自己相马的经验来判断,他们是无法掌握的(de)。

  不(bù)过,在过去(qù)同(tóng)我一起挑过菜、担过柴的(de)人当中,有一(yī)个名叫九方皋的人,他的(de)相马技(jì)术不在我之下(xià),请大王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召(zhào)见了九方皋,叫他到各地去寻找千(qiān)里马。

   九方皋到(dào)各处(chù)寻(xún)找了三个月后,回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什(shén)么样的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那是(shì)一(yī)匹黄(huáng)色的(de)母马。

  ”

   于是秦(qín)穆公派人去取,却是一匹黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很(hěn)不高兴,就把伯乐叫来(lái),对他说:“坏(huài)了!您(nín)推(tuī)荐的人连马(mǎ)的毛色与公母(mǔ)都分埋宴昌辨不出(chū)来,又(yòu)怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马竟然(rán)达到了这样的(de)境界!他真是高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋(gāo)看到的是马(mǎ)的(de)天赋和(hé)内在素质。

  深(shēn)得(dé)它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;明(míng)悉(xī)它的内(nèi)部,而忘记(jì)了(le)它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所(suǒ)需(xū)要看见的,看不见(jiàn)他所(suǒ)不需要看见的;只视察他(tā)所需(xū)要视察的,而遗漏了他(tā)所不需要观(guān)察的。

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马的价值,远远高于千(qiān)里马的价值!”

   把马从沙(shā)丘(qiū)取回来后(hòu),果然是名不(bù)虚传的、天下(xià)少有的千里马。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子(zi)之(zhī)年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马(mǎ)可(kě)形容筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘(chén)弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可(kě)告以天下(xià)之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,有九方(fāng)皋,光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词此其(qí)于马非(fēi)臣(chén)之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于(yú)此(cǐ)乎!是(shì)乃其所(suǒ)以千(qiān)万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而(ér)忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见;视其所(suǒ)视,而遗其(qí)所不(bù)视(shì)。

  若(ruò)皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓意

   九方(fāng)皋相马寓指在对待人、事、物(wù)的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质。

  出(chū)自(zì)《列(liè)子(zi)·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名的(de)典(diǎn)籍(jí),属于诸家学(xué)派著(zhù)作,是一部智慧之(zhī)书,它能(néng)开启(qǐ)人们心智(zhì),给人以启(qǐ)示(shì),给人以智慧(huì)。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子后学著作的汇编(biān)。

  全(quán)书八篇(piān),一百四十章,由(yóu)哲理(lǐ)散文、寓(yù)言故事、神(shén)话故(gù)事(shì)、历史故(gù)事组成(chéng)。

  而基本上则(zé)以寓言形式来(lái)表达精微的(de)哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一百零(líng)二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一(yī)个,《说符篇》有三十个。

  这(zhè)些(xiē)神(shén)话、寓言故(gù)事和哲(zhé)理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词

评论

5+2=