绿茶通用站群绿茶通用站群

带自动蝴蝶去上班感受,有用蝴蝶上班的吗

带自动蝴蝶去上班感受,有用蝴蝶上班的吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)古文岛(dǎo)等(děng)问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注释

  本文整理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其(qí)徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,饔飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉(lì)民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食(shí)人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;

  然(rán)后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而(ér)振德之。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民(mín)如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人(rén)易,为天(tiān)下得人难(nán)。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下,岂带自动蝴蝶去上班感受,有用蝴蝶上班的吗无所用其心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪(wěi);

  虽使五尺之(zhī)童适市(shì),莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物之不齐(qí),物之情也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或(huò)相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的门徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗(cū)麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君,的确是贤(xián)德(dé)的(de)君主(zhǔ);

  虽然这样(yàng),还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库(kù),那么(me)这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西(xī)都要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制(zhì)造(zào)然(rán)后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不(bù)得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,使(shǐ)用体力的(de)人被人统治(zhì);

  被(bèi)人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和(hé)禽兽(shòu)近似了。

  唐(táng)尧(yáo)又为(wèi)此担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系的(de)道(dào)理(lǐ)教给百姓(xìng):父(fù)子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得(dé)到向善之心(xīn),又随着救济(jì)他们,对他们(men)施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲(xián)去(qù)耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是(shì)容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人(rén)却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语言(yán)来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事(shì)事(shì)过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的(de)学说,市价就不会不同(tóng),国都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相同价钱就相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食,数(shù)量(liàng)相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不一(yī)致,是物品的本性决定(dìng)的(de)。

  有的(de)相差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差(chà)千倍(bèi)万倍(bèi)。

  您让它们平列(liè)等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作(zuò)精细(xì)的鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人们难道会(huì)去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚怀(huái)王时期。

  依(yī)托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿粗麻(má)短衣(yī),在江汉间打草(cǎo)织(zhī)席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相(xiāng),了一场历史(shǐ)上(shàng)著名(míng)的(de)“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想的核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作(zuò)用,并对(duì)物(wù)价方面有较深入的研(yán)究、认识。

  许(xǔ)行(xíng)以其独(dú)到的农(nóng)家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的(de)农业社会和农业思(sī)想模式产(chǎn)生了(le)巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车(chē)或子(zi)居)。

  战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。

  中(zhōng)国古代(dài)著名思(sī)想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔(kǒng)子(zi)合(hé)称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。

许行原文(wén)及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒(tú)数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶(táo)冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为纷纷(fēn)然(rán)与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);治(zhì)于(yú)人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得(dé)乎(hū)?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人(rén)许(xǔ)行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的(de)衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食(shí)物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子(zi)这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来(lái),那末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的(de)事(shì),有当百姓的(de)人(rén)干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这(zhè)是(shì)带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体力的(de)人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人(rén)被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派带自动蝴蝶去上班感受,有用蝴蝶上班的吗禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从别(bié)国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。带自动蝴蝶去上班感受,有用蝴蝶上班的吗p>

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫(pín)苦人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派(pài)的。

  12、来耜(sì):古代的(de)农具。

  13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的(de)古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气(qì)词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名(míng)哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代(dài)表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 带自动蝴蝶去上班感受,有用蝴蝶上班的吗

评论

5+2=